Джорджетт Хейер - Достойная леди
Название: | Достойная леди | |
Автор: | Джорджетт Хейер | |
Жанр: | Исторические любовные романы | |
Изадано в серии: | Любовь у всех едина | |
Издательство: | Центрполиграф | |
Год издания: | 2003 | |
ISBN: | 5-9524-0432-4 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Достойная леди"
Прекрасная Эннис Уичвуд давно приводила в ужас свою почтенную семью, так как не всегда считалась с общепринятыми правилами приличия. Когда судьба свела эту достойную леди со сбежавшей от сурового опекуна очаровательной Люсиллой, Эннис не колеблясь предложила девушке кров. И даже узнав, что теперь ей придется иметь дело с ужасным мистером Карлтонном, Эннис не отступила. Первая же встреча зажигает в их сердцах любовь, хотя в глазах окружающих они должны оставаться врагами…
Читаем онлайн "Достойная леди". [Страница - 116]
Сэр Джоффри вышел из себя.
– Бога ради, Мария, прекрати эту мелодраму и расскажи мне, наконец, что произошло! Похолодеет в желудке, вот уж действительно! Говори без выкрутасов – что случилось с моей сестрой?
– Все! – заявила мисс Фарлоу, продолжая выступать в самой важной в ее жизни роли.
– Какая ерунда? Кажется, ты тронулась, Мария! Что случилось с моей сестрой?
– Этот мужчина, – призналась наконец мисс Фарлоу, – находился с ней в ее комнате с того самого момента, как только вы и дорогая леди Уичвуд вышли из дому! И он все еще у нее! Если бы я знала, что он пробрался в дом и что Джерби настолько забыла о своем долге, что допустила его в спальню Эннис – но он, без сомнения, подкупил ее! – я позвала бы Джеймса, чтобы вышвырнуть его из дому! Но я была с Томом в саду, и я не знала ничего, пока не вернулась с прогулки; я как раз собиралась заглянуть к Эннис, когда Джерби остановила меня и сказала, что Эннис занята. «Занята?» – переспросила я. «У нее посетитель, и она не хочет, чтобы ее беспокоили» – так ответила эта нахалка. Можете быть уверены, что я заставила ее сказать мне, что это за посетитель! И тогда Джерби призналась мне, что это тот мужчина!..
– Какой мужчина?
– Мистер Карлтонн!
– Карлтонн? Какого черта он делает в комнате моей сестры?!
– Пьянствует! – Драма в исполнении мисс Фарлоу достигла своей кульминации.
К сожалению, аудитория этой кульминации не прочувствовала. Сэр Джоффри раздраженно сказал:
– Господи, какую ерунду ты городишь, Мария! Ты еще заявишь, что моя сестра тоже пьянствует!
– Увы, да!
– Мне кажется, что это ты пьяна! – сурово отрезал сэр Джоффри. – Поди-ка проспись!
С этими словами он пошел дальше, на третий этаж, не обращая ни малейшего внимания ни на протесты кузины, ни на ее заверения, что она в жизни не притрагивалась к крепкому спиртному, ни на страстные мольбы выслушать ее.
Он вошел в комнату мисс Уичвуд без всяких церемоний и увидел, что его сестра сидит на кушетке рядом с мистером Карлтонном, который обнимает ее за талию, а ее голова покоится у него на плече.
– Право же! – прогрохотал он. – Что все это значит?
– О, прошу тебя, не кричи! – ответила мисс Уичвуд, выпрямляясь.
Мистер Карлтонн поднялся:
– Здравствуйте, Уичвуд. Я ожидал вас. Я думаю, вы должны узнать, что все это значит, но, прежде чем мы перейдем к этому, я хочу спросить у вас, о чем вы думали, навязывая эту безумную женщину вашей сестре? Никогда в жизни я не встречал никого, кто постоянно нес бы такую ахинею и кто имел бы меньшее представление, как следует ухаживать за больными! Она ворвалась в комнату как раз в тот момент, когда мне удалось убедить Эннис выпить стакан бургундского, – которое, кстати, принесет ей гораздо больше пользы, чем ячменная вода! Проследите за тем, чтобы к обеду ей дали еще бокал, ладно? – и имела наглость заявить, что никто не заставит ее выйти из комнаты, пока я здесь! Эта дуреха, очевидно, решила, будто я собираюсь насиловать Эннис! Если бы я не сказал ей, что вышвырну ее вон, она до сих пор сидела бы здесь, доводя Эннис до истерики своими безумными речами, а я не позволю ни ей, ни кому-либо другому раздражать Эннис!
Сэр Джоффри не любил мистера Карлтонна, но мнение гостя по этому поводу настолько совпадало с его собственным, что, вместо того чтобы холодно попросить визитера покинуть дом (таково было первоначально его намерение), он сказал:
– Я не навязывал ее Эннис! Все, что я сделал, – сказал Эннис, что мисс Фарлоу подойдет ей в качестве компаньонки!
– Подойдет? – переспросил мистер Карлтонн уничтожающим тоном.
Сэр Джоффри бросил на него сердитый взгляд, но, будучи справедливым человеком, почувствовал себя обязанным ответить:
– Нет, конечно, она не подходит, но я не знал тогда, что она постоянно мелет какую-то ерунду, и до сегодняшнего дня мне было неизвестно, что у нее не все в порядке с головой! Я, безусловно, позабочусь о том, чтобы она больше не приближалась к Эннис – хотя какое вы имеете право вмешиваться, я просто не понимаю! Более того, я был бы благодарен вам, если бы вы предоставили мне заботиться о моей сестре!
– Что возвращает нас, – заметил мистер Карлтонн, – к началу нашей беседы. Ваша сестра, Уичвуд, оказала мне честь, согласившись выйти за меня замуж. Вот что это значит, а также объясняет мое право беспокоиться о ее самочувствии.
– Я не --">Книги схожие с «Достойная леди» по жанру, серии, автору или названию:
Элоиза Джеймс - Супруг для леди Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2007 Серия: Очарование |
Конни Мейсон - Леди-колдунья Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2006 Серия: Очарование-мини |
Мередит Дьюран - Урок для леди Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2013 |
Джорджетт Хейер - Дуэль Жанр: Исторические любовные романы Серия: Джорджетт Хейер. Рассказы |
Другие книги из серии «Любовь у всех едина»:
Джорджетт Хейер - Нежданная любовь Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2003 Серия: Любовь у всех едина |
Джорджетт Хейер - Идеальный мужчина Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2003 Серия: Любовь у всех едина |
Джорджетт Хейер - Достойная леди Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2003 Серия: Любовь у всех едина |
Джорджетт Хейер - Фредерика Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2003 Серия: Любовь у всех едина |