Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> Обман и дуэли


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1463, книга: Хаос. Создание новой науки
автор: Джеймс Глейк

В своем мастерски написанном шедевре «Хаос» Джеймс Глейк представляет захватывающее повествование о возникновении и развитии теории хаоса. Написанная с ясностью и увлекательностью, эта книга освещает великие умы и решающие открытия, которые привели к новой парадигме в научном понимании. Глейк берет читателей в эпическое путешествие, начиная со средины 18 века и заканчивая технологическими достижениями нашего времени. Он исследует новаторские работы ученых, таких как Эдвард Лоренц, Митчелл...

Сидни Энсти - Обман и дуэли

Обман и дуэли
Книга - Обман и дуэли.  Сидни Энсти  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Обман и дуэли
Сидни Энсти

Жанр:

Исторические любовные романы

Изадано в серии:

Звезда любви. Коллекция #24

Издательство:

ЛП

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Обман и дуэли"

Мисс Лидия Уитфилд, наследница семейного состояния, уже продумала своё будущее от начала и до конца. Она возьмётся управлять семейным имением до той поры, пока не выйдет за избранного её покойным отцом мужчину, а после остаток своих дней проведёт как преданная жена. Уверенная в этом, Лидия поручает молодому юристу, мистеру Роберту Ньютону, взяться за брачный контракт, и всё идёт по плану…

Пока Лидию, а вместе с нею и Роберта, не похищают. Кто-то гонится за её состоянием и без колебаний разрушит её репутацию, чтобы его заполучить. Заручившись помощью Роберта, Лидия стремится сохранить чистоту имени своей семьи и разоблачить коварного заговорщика. Но, тем временем, пока расследование продолжается, они привязываются друг к другу, а Лидия начинает задаваться вопросом, действительно ли её тщательно спланированное будущее является для девушки таким уж желанным…


Читаем онлайн "Обман и дуэли". [Страница - 3]

кажется, что ваша карета нуждается в ремонте, — Лидия поморщилась и покачала головой. — Вам далеко? Спилдинг, деревушка, в нескольких минутах ходьбы, но вам понадобится полчаса, чтобы туда добраться. Могу предложить вам остановиться в Роузберри, если хотите попытаться отремонтировать карету. Это меньшее, что мы можем сделать, учитывая то, как повёл себя дядя… Наш кучер, мистер Ходж, в таком случае большой помощник.

— Это случайность — столкнуть незнакомца с дороги, или частенько бывает?

— О, нет, вы первый путешественник, пострадавший из-за жестокого юмора моего дяди…

— Полагаю, мне повезло.

Лидия пожала плечами, улыбаясь — а что было делать? Казалось, он столь молод, что способен понять её извинение! А после она вдруг вспомнила, как он спешил и как махал рукой…

— Вы куда-то спешите? — его выражение отражало замешательство, и она поспешила объяснить. — Когда я впервые увидела вас, вы стояли на лавке и махали рукой. Мне кажется, это должно было вызвать определённое беспокойство…

— О, да…

— А что, была какая-то проблема?

— Определённо. Я пытался предупредить вас о той карете позади вас, видел, как она мчалась по дороге — и вы обернулись.

— Вы имеете в виду ту огромную тяжёлую коляску, что грохотала так, что могла мертвеца разбудить?

— Да, именно её.

— Ну что же, стоит отметить, что я была осведомлена о её приближении.

— О да, я так и подумал.

— Однако, я ценю храбрость.

— Мне очень приятно, — коротко поклонился незнакомец.

Лидия переступила с ноги на ногу, стараясь победить предательский румянец. Она не была склонна краснеть, как прочие дамы, так что, наверное, то, как колотится её сердце — это следствие того, что слишком жарко грело солнце, да и время идёт… Она не могла больше тут стоять — в таком потрясении с таким любопытством!

Она с новым вниманием воззрилась на расколотое колесо.

— Не хотите ли позволить мистеру Ходжу взглянуть на вашу повозку?

Она подождала, давая ему время решить, но скорее надеялась, что он примет её предложение — ведь он был вполне представительным и не расстраивал её чувства. Конечно, в Роузберри её и молодого незнакомца встретят с шоком и неодобрении, но ведь случайное отклонение от нормы бывает полезным… Пока действия не намекают на некоторое непостоянство, но Лидия была уверена, что уж в этом-то её точно не обвинят!

Мужчина осмотрел свою карету.

— О, тут, должно быть, всё непросто — придётся сменить ос!

— Тем более, не стоит пытаться сделать всё самому, — Лидия наклонилась к повозке. Она перехватила поводья, привязала лошадей к ближайшему кусту. — Я попрошу Джереми забрать лошадь, а коляской займётся мистер Ходж — он в этом весьма компетентен, а вас ругать не станет.

Замерев за её спиной, он вскинул руки — преднамеренно медленно, — и, встретив её взгляд, кивнул.

— Что же, было бы очень удобно наведаться в Роузберри-Холл, если уж он и является моим пунктом назначения.

Лидия нахмурилась, выпрямила спину и бессознательно вскинула подбородок.

— И вправду, сэр? Вас ждут в Роузберри-Холле?

— Возможно, вы мисс Лидия Уитфилд?

— Возможно, да, — Лидия испытала неловкость от столь личного вопроса, сорвавшегося с уст незнакомца, такого красивого и галантного. Просто так подобное не говорят!

— Замечательно, замечательно, — закивал джентльмен, словно не подозревая о её внезапном беспокойстве. — Мне хотелось бы представиться правильно, но лучше уж так, немного неудобно… немного… не элегантная ситуация, верно? — заговорив, он потянулся к карману своего пальто. — У меня есть рекомендательное письмо. Я ожидал, что вручу его вашему дяде, мистеру Кемблу, — он вновь взглянул на ворота, в которых исчез дядя Артур, на секунду поколебался, а после продолжил: — Но мне кажется, что в подобных обстоятельствах мне лучше вручить его лично.

— Действительно? — Лидия была до безумия  смущена. Всё выглядело довольно непривычно. Да и слабость, внезапно одолевшая её, демонстрировала, что она… она беспокоилась! Да, разумеется, беспрецедентная ситуация — и она была в полнейшей растерянности.

— От мистера Альфреда Линча.

Рука Лидии взметнулась вверх, но она заставила себя остановиться, взять письмо с большим достоинством и торжественным интересом.

— Мистер Линч? Мой адвокат?

0! Да, именно он.

Письмо было совсем недлинным, и, чтобы прочесть его, ей понадобилось всего несколько секунд.

— Вы мистер --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Обман и дуэли» по жанру, серии, автору или названию:

Обман герцога. Лесли Линн
- Обман герцога

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 1996

Серия: Amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Невинный обман. Джорджетт Хейер
- Невинный обман

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 2015

Серия: Нежные мгновения любви

Другие книги из серии «Звезда любви. Коллекция»:

Наследники Фауста. Елена Владимировна Клещенко
- Наследники Фауста

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 2017

Серия: Звезда любви. Коллекция

Обман и дуэли. Сидни Энсти
- Обман и дуэли

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 2018

Серия: Звезда любви. Коллекция

Молодая вдова (СИ). Лёля Гайдай
- Молодая вдова (СИ)

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 2018

Серия: Звезда любви. Коллекция