Лёля Гайдай - Молодая вдова (СИ)
Название: | Молодая вдова (СИ) | |
Автор: | Лёля Гайдай | |
Жанр: | Исторические любовные романы | |
Изадано в серии: | Звезда любви. Коллекция #25 | |
Издательство: | СИ | |
Год издания: | 2018 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Молодая вдова (СИ)"
Умерший герцог Сомерсет оставил специфичное завещание, которое поставило его молодую вдову в щекотливое положение. Не успела она опомниться, как в поместье уже находится трое воздыхателей, желающих помочь решить ее проблему. Но стоит ли спешить с выбором?
Читаем онлайн "Молодая вдова (СИ)". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (53) »
Клотильда, жена Эммета и, следовательно, новоиспеченная герцогиня Сомерсет, склонялась как раз ко второму варианту и считала, что смазливая девчонка околдовала своего престарелого опекуна, воспользовавшись его старческим слабоумием. И искренне недоумевала, видя сердечную привязанность Мэри к этой прохвостке, которая теперь будет претендовать на их наследство!
Все остальное высшее общество, обсудив всласть все варианты сплетен о Сомерсете и его молодой жене, быстро успокоилось и забыло о них, поскольку герцогиня, ссылаясь на плохое здоровье мужа, отклоняла все приглашения на официальные приемы, куда не пригласить столь знатную чету было бы дурным тоном. В Лондон она ездила не так часто, и только ради деловых переговоров с компаньонами мужа. Подобная ситуация устраивала всех: Мартиника не будоражила общество своим присутствием, и общество забыло про нее.
Вдовствующая герцогиня Сомерсет отогнала от себя воспоминания, нацепила на лицо приветственную грустную улыбку, и продолжила встречать гостей.
— Ваша светлость, позвольте… — обратилась к ней подошедшая сзади леди Кентервиль.
— Мэри, сейчас же перестань меня так называть! Ты же знаешь, я терпеть не могу все этой великосветской чепухи! — сердито глянула на свою ближайшую подругу девушка, — Тем более, мне казалось, что мы с тобой уже лет двадцать как перешли на ты.
— Успокойся, родная. Я просто хотела тебя отвлечь от грустных мыслей, а сделать это проще всего, если тебя разозлить. Благо, закипаешь ты так же легко, как и много лет назад. Но признайся, приятно, когда Клотильде приходиться обращаться к тебе подобным образом? — поддела ее Мэри и продолжила, как ни в чем не бывало: — Ты еще не устала от этих бесчисленных неискренних соболезнований?
На краткий миг взгляд Мартиники потеплел, она повернулась к леди Кентервиль так, чтоб другим не было видно ее лица, и выразительно закатила глаза ко лбу, давая понять, как именно она «не устала».
Мэри с пониманием глянула на нее, и чуть помедлив добавила:
— Я тебе сочувствую. Мне безусловно грустно от того что папа умер, но ведь он ушел в лучший из миров? Не так ли? Тем более ты говорила, что он очень страдал…, — бормотала она дальше в замешательстве, поскольку не знала насколько допустимо испытывать облегчение от смерти собственного отца. Надо лбом Мэри, обрамленном светлыми локонами, пролегло несколько морщин, а светло-голубые глаза потемнели, что означало сильные внутренние переживания. Чтобы не ощущала леди Кентервиль внутри — это сразу становилось достоянием общественности, поскольку ее лицо было зеркалом ее души, и сразу же отображало всю гамму чувств и эмоций, которые испытывала хозяйка.
— Успокойся, дорогая! Если бы ты видела его страдания, у тебя не возникло бы сомнений, что в данный момент отец скорее рад сложившимся обстоятельствам, — сказав это, Мартиника вздохнула.
Мэри была одной из немногих, кто здесь искренне соболезновал молодой вдове и переживал из-за смерти герцога Сомерсета. Но, будучи второй раз беременной, имея двух сыновей-близнецов, у нее было мало времени, которое она могла бы уделить герцогу, потому чувствовала себя немного виноватой за тот факт, что Мартиника сама все это время ухаживала за ним. Она лишь изредка навещала дом, в котором провела свои последние годы перед замужеством и с трудом узнавала в высохшей фигуре, лежавшей в кровати, своего любимого отца. Справедливости ради надо признать, что и герцог не всегда был в состоянии узнать Мэри, поскольку разум --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (53) »
Книги схожие с «Молодая вдова (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Кейси Майклз - Влюбленная вдова Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2004 Серия: Очарование |
Дороти Мак - Притворщица Вдова Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 1999 Серия: Дикая орхидея |
Никола Корник - Своенравная вдова Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2011 Серия: Телланты |
Марина Константинова - Моя светлая балерина (СИ) Жанр: Исторические любовные романы Серия: Звезда любви. Коллекция |
Другие книги из серии «Звезда любви. Коллекция»:
Елена Владимировна Клещенко - Наследники Фауста Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2017 Серия: Звезда любви. Коллекция |
Сидни Энсти - Обман и дуэли Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2018 Серия: Звезда любви. Коллекция |
Елена Домогалова - Регина(СИ) Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2017 Серия: Звезда любви. Коллекция |
Лёля Гайдай - Молодая вдова (СИ) Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2018 Серия: Звезда любви. Коллекция |