Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Ошибка (СИ)


Евгений Твердохлебов Политика и дипломатия Книга "Как и когда будет по-настоящему решён украинский вопрос" представляет собой глубокий анализ долгосрочной геополитической ситуации между Россией и Украиной. Автор, Евгений Твердохлебов, подробно исследует исторические, культурные и политические факторы, определяющие сложные отношения между двумя странами. Твердохлебов утверждает, что украинский вопрос - это не просто региональный конфликт, а ключевой фактор, влияющий на...

(olga_n_k) - Ошибка (СИ)

Ошибка (СИ)
Книга - Ошибка (СИ).    (olga_n_k)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Ошибка (СИ)
(olga_n_k)

Жанр:

Короткие любовные романы, Любовная фантастика, Фанфик, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Ошибка (СИ)"

— Лишь её муж мог стать её любовником. Но… до брака мужчина и женщина проводят три ночи вместе… Деленн провела с ним одну ночь, увидела его истинное лицо и ушла,– вздохнул Ленньер.– Та ночь изменила всё. Этот воин в своей касте занял очень высокое положение. На протяжении многих лет он всячески… ммм… доставлял хлопоты Деленн. Даже пытался убить однажды под предлогом того, что она уже не минбарка. Но во время гражданской войны, когда Деленн… В общем, этот воин отдал свою жизнь взамен её.


Читаем онлайн "Ошибка (СИ)". Главная страница.

========== Часть 1 ==========


— Ты жив?!..– возглас удивления смешивается с неподдельной радостью, но внезапно дыхание прерывается.

Лицо мужчины - неподвижная холодная маска, в глазах решительность, не предвещающая ничего хорошего.

— Как ты сюда вошёл?

— Через соседнюю комнату,– короткий взгляд на дверь слева.– Да, ты всё правильно поняла. И мои друзья до сих пор там.

— Не понимаю…– женщина быстро поднимается из кресла, но молниеносно разложившийся минбарский посох преграждает ей дорогу.

— Нет. Ты идёшь со мной.


Ленньер медленно шёл по тайному коридору резиденции президента Межзвёздного Альянса. Он не планировал возвращаться на Минбар, но не смог отказать Шеридану, когда тот сказал, что дело касается жизни Деленн, и пообещал, что сама она присутствовать не будет, и никто никогда не узнает о визите Ленньера.

Джон расхаживал по кабинету взад-вперёд с более чем озадаченным видом.

— Добрый вечер, господин президент,– сложив руки в минбарском приветствии и слегка поклонившись, произнёс Ленньер.

— Оставим церемонии, прошлое и объяснения,– тут же предложил Шеридан, указывая минбарцу на кресло.

— Да, так будет лучше,– рассудительно согласился тот,– я ещё не готов к объяснениям.

— Сейчас всё это неважно! Прочти…

Джон протянул Ленньеру аккуратно сложенный треугольником лист бумаги. Развернув его, минбарец с лёгким удивлением взглянул на Шеридана.

— Подчерк Деленн. На английском. И в обращении ваше имя.

— Да-да, читай!

Ленньер быстро пробежал письмо глазами, изумлённо (насколько позволяла мимика его лица) посмотрел на Шеридана и снова перечитал послание.

— Я тоже не могу поверить, что Деленн способна отправиться с какой-то там важной миссией за Предел и бросить сына!– скрипнул зубами Джон.

— Она написала: оставить сына вам для воспитания и обучения,– поправил минбарец.

— Назови, как хочешь, суть от этого не меняется!.. Я не верю в это! Она не могла так поступить, да ещё не поговорив со мной.

— Но вы же поступили с ней так, когда отправились на ЗаХаДум… Хотя вы правы, это не в её духе. А письмо точно написано её рукой?

— Да, чёрт возьми! Экспертиза подтвердила стопроцентное совпадение.

Ленньер снова взглянул на лист и вдруг подался вперёд.

— Как странно…

— Что?– встрепенулся Шеридан.

— Я не сразу обратил внимание…

— На что?!

— Да, не характерно для Деленн…

— Да что там, чёрт побери?!– Джон вырвал письмо из рук минбарца.

Тот поднялся из кресла, приблизился к Шеридану и указал на одну из строк.

— Деленн знает множество языков и пишет на всех абсолютно грамотно,– не без гордости отметил Ленньер.– А в этом абзаце пунктуация расставлена как в минбарском, а не как в земном английском. «…одна… ночь… изменила… всё… позови… Ленньера… он… знает… вину… прости… ему… верь…»

— Причём тут пунктуация?! Она говорит, что эта ночь изменила её жизнь! Сбегает! Забывает о сыне, но не забывает попросить, чтоб я простил тебя и верил!

— Нет, не «эта» ночь, а «одна». Деленн говорит, что одна ночь изменила всё. Говорит, чтобы вы позвали меня, я знаю, о чём речь. Просит вас простить её вину и верить мне.

Шеридан вопросительно уставился на Ленньера.

— Что?.. Я не знаю, о какой ночи она говорит,– растерянно замотал головой помощник Деленн.

— Подумай!.. Если она писала письмо под принуждением, то была уверена, что на пунктуацию не обратят внимания.

— Но с точки зрения минбарского всё верно,– возразил Ленньер и тут его осенило.– То есть рядом был минбарец или минбарцы, не слишком хорошо знающие правописание английского… Хотя это могли быть и представители другой расы, знающие хорошо минбарский, но не очень хорошо английский… Или земляне, плохо знающие…

— Ленньер!– резко окликнул Шеридан, но тут же взял себя в руки:– Здесь, в резиденции, проще всего затеряться минбарцам.

— Вряд ли они из религиозной касты, мы очень образованы. Значит, из мастеров или… Во имя Валена!.. Одна ночь!.. О-о…

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.