Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовная фантастика >> Синдер (ЛП)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1463, книга: Хаос. Создание новой науки
автор: Джеймс Глейк

В своем мастерски написанном шедевре «Хаос» Джеймс Глейк представляет захватывающее повествование о возникновении и развитии теории хаоса. Написанная с ясностью и увлекательностью, эта книга освещает великие умы и решающие открытия, которые привели к новой парадигме в научном понимании. Глейк берет читателей в эпическое путешествие, начиная со средины 18 века и заканчивая технологическими достижениями нашего времени. Он исследует новаторские работы ученых, таких как Эдвард Лоренц, Митчелл...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Мари Секстон - Синдер (ЛП)

Синдер (ЛП)
Книга - Синдер (ЛП).  Мари Секстон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Синдер (ЛП)
Мари Секстон

Жанр:

Любовная фантастика, Любительские переводы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Синдер (ЛП)"

Элдон Синдер отдал бы все, чтобы в последний раз увидеть принца Ксавье, но на королевский бал приглашают только женщин. Когда местная ведьма предлагает на одну ночь сделать Элдона женщиной, он соглашается. Одна встреча. Одно заклинание. Один танец. Что может пойти не так?


Читаем онлайн "Синдер (ЛП)". Главная страница.

Мари Секстон Синдер

***

Перевод Ольга Третьякова

Редактор Тиана Макуш

Русификация обложки Xeksany

Переведено для группы:

https://vk.com/slash_menage_books


Тексты всех произведений выложены исключительно для ознакомления.

Не для коммерческого использования!

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

При размещении на других ресурсах обязательно указывайте группу, для которой был осуществлен перевод. Запрещается выдавать перевод за сделанный вами или иным образом использовать опубликованные в данной группе тексты с целью получения материальной выгоды. Группа не несет ответственности за распространение текста перевода в сети.

Глава 1

Жила-была прекрасная девушка, которая безумно влюбилась в красивого молодого рыцаря. У них был волшебный, бурный роман, а потом рыцарь увёз свою даму в далёкую страну и женился на ней.

Но они не жили долго и счастливо.

Через десять лет после свадьбы они погибли в огне, оставив меня, своего единственного сына, воспитываться у сестры-близнеца моей матери. Тетя Сесиль недавно овдовела и имела собственных дочерей-близнецов. Мало того, что моя мать сбежала с рыцарем, вместо того, чтобы выйти замуж за настоящего джентльмена, и оставила тем самым тёмное пятно на фамильном имени, так теперь она оставила меня без денег и наследства. Тетушка Сесиль давно затаила на неё обиду и то, что она оказалась обременённой мной, не улучшило её отношения. И если иногда мне казалось, что судьба была немного несправедлива, я предпочитал не думать об этом.

День, когда я встретил принца, начался так же, как и любой другой. Я встал рано, чтобы заняться домашними делами — разжечь огонь, собрать яйца, покормить животных, а затем помочь нашей старой кухарке Дейдре приготовить поздний завтрак для всей семьи. Мои кузины, Джессалин и Пенелопа, были взволнованы больше обычного.

— Говорю тебе, мама, — сказала Пенелопа, — все слуги только об этом и судачат.

Джессалин многозначительно посмотрела в мою сторону и закатила глаза.

— Слуги? — презрительно протянула она. — Да что они знают?

— Иногда кое-что знают, — ответила тетя Сесиль. — Слуги многое слышат. Они видят то, чего не видят другие, — она повернулась ко мне. — Синдер, что ты слышал?

Они вообще редко утруждали себя разговорами со мной, разве что отдавали приказы, и уж точно никогда не спрашивали моего мнения ни о чём. Так что вопрос Сесиль крайне удивил. Я прочистил горло.

— Ну, я слышал то же самое, что и Пенелопа, — что принц в городе. Но я также слышал, что в лесу живет группа гномов, добывающих алмазы, и что король из соседней страны сжигает все прялки в своей стране, потому что боится веретён, и что служанка Беллы поцеловала лягушку, и та превратилась в герцога, — я пожал плечами. — Слуги много сплетничают. Я не верю большей части того, что слышу.

— Вот видишь? — сказала Джессалин сестре. Они были близнецами, но не совсем одинаковыми. У обеих длинные, красивые тёмные волосы и привлекательная внешность, но то, что было просто красиво в Пенелопе, в Джессалин — восхищало. Всё в ней, казалось, сияло. К сожалению, её личность не совсем соответствовала прекрасной внешности. Она презрительно усмехнулась. — Ничего, кроме слухов и вранья.

Но тетя Сесиль не была готова отмахнуться от этой информации.

— Кто сказал, что принц здесь? — спросила она меня.

— Я слышал это от Томаса, который слышал это от Энн, которая слышала это от Табби. Горничная Табби услышала это от своего брата. Он работает на конюшне в гостинице дальше по дороге. Он сказал ей, что разговаривал с одним из охранников принца, и тот рассказал ему…

— Что принц едет сюда, чтобы найти невесту! — закончила за меня Пенелопа. Она чуть ли не подпрыгивала на стуле от возбуждения.

— Верно, — подтвердил я, — именно это я и слышал.

Джессалин окинула меня холодным расчётливым взглядом, затем повернулась к сестре и матери. Она терпеть не могла, когда приходилось соглашаться со мной в чём-либо, но и дурой также не была. Было очевидно, что она ничего не выиграет, продолжая оскорблять меня, и всё выиграет, согласившись. И сейчас оценивала ситуацию, пытаясь --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.