Наталья Валерьевна Громова - Очень личный переводчик (СИ)
Название: | Очень личный переводчик (СИ) | |
Автор: | Наталья Валерьевна Громова | |
Жанр: | Современные любовные романы, Короткие любовные романы, Рассказ | |
Изадано в серии: | ||
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Очень личный переводчик (СИ)"
Быть персональным переводчиком у известного бизнесмена? Легко! Потакать любым его прихотям, стать настоящей ассистенткой? Запросто, лишь бы видеть его каждый день. Постараться не влюбиться и сохранить деловые отношения? Совершенно невозможно... Прошу простить автора за немного покалеченную грамматику французского =)
Читаем онлайн "Очень личный переводчик (СИ)". [Страница - 5]
- Перестать от меня прятаться, - также шепотом, также согревая дыханием, мне в шею. Горячие губы легко прикасаются к местечку за ухом, и тут же в нос ударяет до боли знакомый аромат цитруса и морозной свежести.
Я не ожидала этого. Не ожидала, что он покинет свою драгоценную Соню, что пойдет разыскивать меня, что его губы будут такими горячими, а руки начнут вести себя так по-хозяйски, с силой прижимая к груди, почти перекрывая кислород.
- Влад, что ты здесь делаешь... прекрати, - его руки уже вовсю стискивали меня, а губы жадно припали к горлу, да так, что я почти теряла сознание от ответного желания. Когда его рука двинулась с талии к бедрам, я буквально задохнулась. - Ты же не можешь... не посмеешь... ох... putain! - Откинулась назад, уперлась головой куда-то в плечо, прогибаясь, словно кошка. - Нас могут... увидеть... ах, не важно...
К моему сожалению, он тут же убрал свои руки, сорвав с губ стон разочарования. Но затем развернул к себе лицом и прижался своим лбом к моему, вдыхая мой воздух. Глаза его были непривычно черными и горели дьявольским светом, пылали страстью.
- Обожаю, когда ты ругаешься, mon petit chat sauvage (моя маленькая дикая кошка), но сейчас не об этом. Почему ты так старательно скрываешься от меня, Марго? Тебе же хорошо рядом со мной, я это знаю... или чувствую... да какая, к черту, разница! Ты ведь не можешь не замечать, как я смотрю на тебя, как хочу тебя, как растворяюсь в тебе...
Я приставила палец к его губам.
- Это всего лишь страсть, Влад. Она же пройдет со временем, надо просто подождать.
- Теперь ты надо мной смеешься. Мне не нужны эти деловые партнерские отношения, к черту все, что я придумал, лишь бы отгородиться от тебя... Я больше не могу ждать, Марго, два чертовых года я боролся с этим желанием, с этим чувством, но в итоге едва не сгорел. Нет больше сил на выдержку, и в этом виновата ты, чертова кошка. Смотреть на тебя в этих твоих вечных серых костюмах и одновременно хотеть снять все и получить то, о чем мечтаешь... А это твое платье... Кто вообще придумал черное кружево?! А за красную помаду Миронова лично у меня получит выговор... зачем было ее тебе давать... я же не железный, в конце концов!
И снова шквал ласк и поцелуев, но на этот раз я не стану его останавливать. Это наше безумие, одно на двоих, и в моих интересах, чтобы оно не заканчивалось никогда... Подхватив под попу, он усадил меня на широкий подоконник, встал между ног и, обхватив затылок рукой, впился в губы. Божжже, мне никогда еще не было так хорошо с мужчиной, и никогда прежде я не оказывалась на грани от одних поцелуев...
Заметив, что сопротивление сломлено окончательно, Зиминский прошептал, улыбаясь:
- Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c'est d'y ceder, n'est-ce pas? (Лучший способ борьбы с искушением - поддаться ему, не так ли?)
- И как у тебя только выдержки хватает на такие пространные фразы... - я буквально задыхалась от жара и жажды этого мужчины. Он только обольстительно усмехнулся и вновь припал к губам, на этот раз не так жестко, но не менее страстно.
Его руки путешествовали по всему моему телу, сминая кружево ткани и поднимая подол платья. Прошелся горячей ладонью от колена до бедра, разводя ноги, и я покорно обхватила ими его узкие бедра. С губ сорвался стон, как только он коснулся заветного местечка.
- Тише, прошу, ты же не хочешь, чтобы сюда сбежались все репортеры вечера... Je t'aime... Моя Маргарита...
Его шепот посылал табуны мурашек по оголенному телу, и даже холод не мог меня остудить. Я даже не могу вспомнить, как сорвала с него галстук-бабочку и чуть не оторвала пуговицы от сорочки, пытаясь ее стянуть. Все смешалось в один сплошной поток удовольствия и одновременно сузилось до его губ, слов и сильных движений глубоко внутри. Мне было плевать, услышит нас кто-то или нет, потому что прямо сейчас я жила. Действительно жила, полной и счастливой жизнью влюбленной женщины, уверенной во взаимности...
Когда все кончилось, я еще несколько минут не размыкала объятий и не двигалась. Тело все еще подрагивало от прокатившегося волной оргазма, а глаза упорно не хотели открываться, боясь увидеть торжествующую ухмылку или презрение в глазах. Но тихий голос
--">Книги схожие с «Очень личный переводчик (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Д. Рождественская - Личный дневник, доступный всем Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2019 |
Другие книги автора «Наталья Громова»:
Наталья Валерьевна Громова - Гордые и пушистые. Место действия: лаборатория (СИ) Жанр: Ужасы Серия: Ночь - наше время |