Библиотека knigago >> Любовные романы >> Короткие любовные романы >> Любовь дороже сокровищ. Запутавшиеся дороги (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2701, книга: Мера за меру
автор: Анна Нэнси Оуэн

"Мера за меру" Анны Оуэн предлагает захватывающую альтернативную историю, которая исследует, как один момент времени может повлиять на весь ход человеческой цивилизации. Книга погружает читателей в мир, где Америка никогда не была открыта европейцами. Вместо этого, в 1607 году экспедиция под руководством китайского адмирала Чжэн Хэ высадилась на берега Северной Америки, создав поселение под названием Новый Сун. По мере развития сюжета мы следим за переплетением жизней различных...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

(misslioness2014) - Любовь дороже сокровищ. Запутавшиеся дороги (СИ)

Любовь дороже сокровищ. Запутавшиеся дороги (СИ)
Книга - Любовь дороже сокровищ. Запутавшиеся дороги (СИ).    (misslioness2014)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Любовь дороже сокровищ. Запутавшиеся дороги (СИ)
(misslioness2014)

Жанр:

Короткие любовные романы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Любовь дороже сокровищ. Запутавшиеся дороги (СИ)"

Оливия Ливси погибает во время прогулки в лесу - ее загрызли волки. Дэвид Ливси, ее муж, впадает в некую депрессию, но ему есть за что бороться. У них осталась дочка, Клэр Ливси. Доктор решает, что сделает ее счастливой, даже без матери. Сквайр предлагает им отправиться в путешествие на злосчастный остров сокровищ. Что же ждет наших героев впереди?


Читаем онлайн "Любовь дороже сокровищ. Запутавшиеся дороги (СИ)". Главная страница.

***********************************************************************************************

Продолжение фанфика Любовь дороже сокровищ. Дьявольский остров

========== Глава 1. Контуженный судьбой ==========


- Куда ты? – доктор подошел к Оливии, которая собралась уходить.

- Ну, ты же сам советовал мне побольше гулять, - улыбнулась она, надевая изящную шляпу. - На конную прогулку.

- Запрячь тебе лошадь?

- Нет, спасибо, - засмеялась девушка, - уже готово.

Оливия поцеловала Ливси в щеку, и, свистнув Делайлу, отправилась на прогулку.


Доктор сидел за столом и что-то писал, а маленькая Клэр возилась на полу с игрушками. Дэвид отложил свое дело и стал любоваться своей маленькой дочуркой. Подумать только! Семь лет назад появилось на свет это маленькое чудо и изменило всю его жизнь. Малышка что-то бормотала себе под нос, будто оживляя свои куклы. Доктор встал, чтобы закрыть приотворившуюся дверь, но передумал нарушать гармонию. Вдруг в дом влетела Делайла и жалобно залаяла, а потом потянула Ливси за полы камзола.

- Делайла, что с тобой? - разозлилась Клэр, но собака все также упорно куда-то звала своего хозяина.

Доктор встал, и, надев шляпу, сказал дочке:

- Оставайся дома, я скоро вернусь, - он выбежал вслед за Делайлой.


Накинув на лошадь только вожжи, он поскакал вслед за собакой. Та быстро бежала по запыленной дороге, зная свою цель. Вот они немного ушли от насыпи и спустились в овраг. Приподняв фонарь, Ливси увидел тело Оливии. Когда-то грациозная и легкая, она сейчас лежала холодная, а шея была в свежей крови. Тяжело дыша, доктор привалился к ближайшему дереву, закрыв лицо руками. В первые минуты кажется, что жизнь кончена. Вот она, перед ним. Его опытного взгляда хватает, чтобы понять – мертва.

Ему показалось, что он услышал глухое рычание. Открыв глаза, он увидел стаю волков, приближающихся со стороны мертвого тела. Дэвид не мог ничего с собой сделать, ведь дома осталась Клэр. Вскочив на лошадь, и подобрав с земли Делайлу, он помчался во весь дух в деревню. Проезжая мимо усадьбы сквайра, Ливси заметил, что волки бросили свой замысел и возвращаются в лес.


Доктор зашел в дом на шатающихся ногах. Он все еще не мог поверить в увиденное. Не замечая ничего вокруг, он сел в кресло перед камином и взглянул на огонь. Веселые язычки пламени взлетали вверх, иногда вспыхивая ярко красным, напоминающим кровь цветом.

- Папа, - Клэр подошла к нему, - что случилось? – спросила она, увидев его печальные глаза.

- Моя малышка, - Дэвид обнял маленькую дочку.

Малютка почувствовала его глубокое, но неровное, прерывающееся дыхание. Она поняла, случилось что-то серьезное: мамы все нет и нет, а папа расстроен. Она прижалась к отцу, уткнувшись лицом в его широкое плечо. Доктор все еще сидел перед камином, опустив руки. С трудом поднявшись и держась за стену, вышел из дома. Клэр сбежала вниз, услышав звук затворившейся двери, но отца уже не было дома.

Ливси шел под проливным дождем, не обращая на него внимания. Вот доктор дошел до усадьбы мистера Трелони. Тихо войдя в здание, он встал, не в силах пошевелиться. Сам сквайр спустился и взглянул на нежданного гостя. Кто это? Ему показалась эта фигура знакомой.

- Ливси? – неуверенно произнес Джон.

Доктор снял шляпу. Его и вправду нельзя было узнать: мокрый плащ обрамлял съежившуюся, но до этого все время гордую фигуру, осунувшееся лицо и глаза, всегда блестевшие озорным огоньком, были печальны как никогда.

- Что произошло?

Дэвид больше не мог стоять на ногах, и упал на руки сквайру.

- Джон, - сказал он дрожащим голосом, - она… ее больше нет.

Трелони никогда не видел друга таким. Его голос… нет, что-то случилось неимоверное, непоправимое. Сквайр усадил его в кресло рядом с камином и приказал принести воды. Ливси взял в руки стакан, но взглянув на него, зажмурил глаза.

- Дэвид, я понимаю… это слишком, но соберись. У тебя есть еще маленькая Клэр.

- Да, моя малышка, - тихо прошептал доктор, - но это слишком для нее. Оливия так любила ее, а сама Клэр… - он не выдержал, и по его щеке потекла слеза.

Ливси откинулся на спинку кресла. Видимо, из-за таких глубоких переживаний, он погрузился в

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.