Библиотека knigago >> Документальная литература >> Биографии и Мемуары >> Жизнь на восточном ветру. Между Петербургом и Мюнхеном


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1441, книга: А что, если
автор: Ирина Левицкая

"А что, если" Ирины Левицкой — это трогательная и душевная книга, которая перенесет вас в детство и заставит по-новому взглянуть на мир. Главные герои — трое друзей, которые летом сидят на подоконнике и про себя фантазируют. Они представляют, что умеют летать или разговаривать с животными, что вокруг нет взрослых и можно делать все, что угодно. Их воображение рисует яркие картины, где возможно все, и это завораживает. Книга пропитана атмосферой детской дружбы, беззаботности и любви...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Иоганнес фон Гюнтер - Жизнь на восточном ветру. Между Петербургом и Мюнхеном

Жизнь на восточном ветру. Между Петербургом и Мюнхеном
Книга - Жизнь на восточном ветру. Между Петербургом и Мюнхеном.  Иоганнес фон Гюнтер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Жизнь на восточном ветру. Между Петербургом и Мюнхеном
Иоганнес фон Гюнтер

Жанр:

Биографии и Мемуары

Изадано в серии:

Библиотека мемуаров. Близкое прошлое

Издательство:

Молодая гвардия

Год издания:

ISBN:

978-5-235-03317-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Жизнь на восточном ветру. Между Петербургом и Мюнхеном"

Автор воспоминаний, уроженец Курляндии (ныне — Латвия) Иоганнес фон Гюнтер, на заре своей литературной карьеры в равной мере поучаствовал в культурной жизни обеих стран — и Германии, и России и всюду был вхож в литературные салоны, редакции ведущих журналов, издательства и даже в дом великого князя Константина Константиновича Романова. Единственная в своем роде судьба. Вниманию читателей впервые предлагается полный русский перевод книги, которая давно уже вошла в привычный обиход специалистов как по русской литературе Серебряного века, так и по немецкой — эпохи "югенд-стиля". Без нее не обходится ни один серьезный комментарий к текстам Блока, Белого, Вяч. Иванова, Кузмина, Гумилева, Волошина, Ремизова, Пяста и многих других русских авторов начала XX века. Ссылки на нее отыскиваются и в работах о Рильке, Гофманстале, Георге, Блее и прочих звездах немецкоязычной словесности того же времени.

Читаем онлайн "Жизнь на восточном ветру. Между Петербургом и Мюнхеном". [Страница - 203]

его пассионарных взлетов («Гете», 1916).

Демель Рихард (1863–1920) — поэт и драматург, широко издававшийся при жизни и прочно забытый почти сразу же после смерти; в молодости им зачитывался и Борис Пастернак.

Дойблер Теодор (1876–1934) — поэт и прозаик, причисляемый к экспрессионистам по косвенным формальным признакам (обновление языка); в сущностной интенции своей скорее неоромантик.

Кайзерлинг Герман, граф (1880–1946) — философ-эссеист, историк культуры и психоаналитик, «пангерманист»-неоромантик и трубадур бодрой «философии жизни», автор знаменитого «Путевого дневника одного философа» (1919).

Клагес Людвиг (1872–1956) — влиятельнейший теоретик графологии и характерологии как прикладных дисциплин духовной (неоплатонической) физиогномики («Проблемы графологии», 1910; «Принципы харак-

терологии», 1910, и многие другие книги, многократно издававшиеся большими тиражами).

Кубин Альфред (1877–1959) — выдающийся австрийский художник (график) экспрессионистского толка и в то же время автор интереснейшей автобиографической прозы (сопоставимой — по уровню письма — с таковой Кузьмы Петрова-Водкина) и ставшего классикой визионерского романа «Другая сторона» (1909).

Лессинг Теодор (1872–1933) — эссеист широкого профиля, психолог, много занимавшийся социально-педагогическими проектами; философ, разрабатывавший свою (на стыке Маркса и Шопенгауэра) «философию нужды»; выбросился из окна, опасаясь стать жертвой брутального антисемитизма наци.

Меллъ Макс (1882–1971) — австрийский драматург, поэт и прозаик подчеркнуто манифестируемой католической ориентации.

Рейнхардт Макс (псевдоним Макса Гольдмана, 1873–1943) — крупнейший немецкий режиссер XX века, придавший мировой вес берлинскому Немецкому театру, который он возглавлял с 1905 по 1933 год.

Рильке Райнер Мария (1875–1926) — австро-немецкий поэт, по мнению многих, абсолютная вершина европейской поэзии XX века (в частности — в глазах Пастернака, Цветаевой, Бродского, Хайдеггера и др.).

Фольмёллер Карл Густав (1878–1948) — поэт, драматург, киносценарист, конструктор автомобилей и самолетов. Из эссеистических сочинений любопытна брошюра «Религиозные течения в России» (1911).

Хейзелер Генри, фон (1875–1928) — уроженец Санкт-Петербурга, поэт, драматург, прозаик, переводчик с русского (Тургенев, Достоевский, Лесков). Сын X. Бернт (также переводчик) издал в 1969 году том писем отца, озаглавленный «Между Германией и Россией».

Хессель Франц (1880–1941) — поэт, прозаик, эссеист, переводчик (Стендаль, Бальзак, Пруст), редактор в издательстве «Ровольт». Немецкий ученик и последователь Пруста (память как творческий резервуар).

Шницлер Артур (1862–1931) — австрийский прозаик-импрессионист и драматург, (стихийный) фрейдист, необыкновенно популярный в начале XX века (только в России несколько собраний сочинений).

Шредер Рудольф Александр (1878–1962) — поэт, переводчик (греки, Мольер, Шекспир, Элиот), эссеист, архитектор — во всем поборник изысканного стиля «ар нуво».

Штернгейм Карл (1878–1942) — популярный драматург, мастер острой социальной сатиры, предтеча экспрессионизма.

* Богиня красноречия в древнеримской мифологии. (Прим. пер.)

Примечания

1

Ничему не удивляться, ничем не восхищаться (лат.).

(обратно)

2

См. его книгу на немецком языке «Духовные судьбы русского народа» (Die geistigen Schicksale des russischen \blkes. Graz, 1966).

(обратно)

3

Ошибка автора. Настоящая фамилия «домоправительницы» Вячеслава Иванова — Замятнина. (Прим. пер.)

(обратно)

4

Имеются в виду строки из заключительной сцены второй части «Фауста» — реплика «более совершенных ангелов»: «Останки несть в руках / Для нас мученье» (Перевод Б. Пастернака). (Прим. пер.)

(обратно)

5

Камо грядеши (лат.). Здесь: куда ты катишься.

(обратно)

6

К случаю (лат.).

(обратно)

7

Первое послание к коринфянам святого апостола Павла, 13: 12.

(обратно)

8

Имеется в виду, очевидно, драма Герхарта Гауптмана «Потонувший колокол». (Прим пер.)

(обратно)

9

Намек, вероятно, на «Итальянское путешествие» Гёте, где есть подобная «сцена с апельсинами». (Прим. пер.)

(обратно)

10

Баллада Ф. Шиллера. (Прим. пер.)

(обратно)

11

Отрывок из романа Гёте «Избирательное сродство», который В. Иванов считал «лучшим --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Жизнь на восточном ветру. Между Петербургом и Мюнхеном» по жанру, серии, автору или названию:

Жизнь и Победа. Владимир Алексеевич Семенов
- Жизнь и Победа

Жанр: Современная проза

Год издания: 2015

Серия: Писатели на войне, писатели о войне

Анна Иоанновна, ее личность, интимная жизнь и правление. Н Ю Веретьев
- Анна Иоанновна, ее личность, интимная жизнь и правление

Жанр: Биографии и Мемуары

Год издания: 1913

Серия: Новые материалы по биографиям российских коронованных особ, составленные на основании заграничных документов