Джеймс Коми - ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ ПРЕДАННОСТИ. Правда, ложь и руководство
Название: | ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ ПРЕДАННОСТИ. Правда, ложь и руководство | |
Автор: | Джеймс Коми | |
Жанр: | Биографии и Мемуары, Публицистика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Flatiron Books | |
Год издания: | 2018 | |
ISBN: | 978-1-250-19246-2 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ ПРЕДАННОСТИ. Правда, ложь и руководство"
Мемуары бывшего директора ФБР. В своей книге Джеймс Коми сравнивает Президента Трампа с боссом итальянской мафии и называет патологическим лжецом. Коми предлагает свою версию событий, связанных с его увольнением и раскрывает подробности расследования предполагаемых контактов предвыборного штаба Трампа с Кремлем.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: мемуары, политика, США
Читаем онлайн "ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ ПРЕДАННОСТИ. Правда, ложь и руководство". [Страница - 132]
(обратно)
27
Итальянский аналог блюда, больше известного в России как горячий бутерброд. — прим. перев.(обратно)
28
Черные жизни важны — прим. перев.(обратно)
29
Жизни полицейских важны — прим. перев.(обратно)
30
Стремление к племенному обособлению; межплеменная вражда — прим. перев.(обратно)
31
Идея о том, что после того как полицейские несколько раз оказывались в центре скандалов, они предпочитают вести себя осторожно и не попадать в поле зрения журналистов, что позволяет преступникам вести себя более дерзко. — прим. перев.(обратно)
32
Американская настольная игра в виде набора кубиков 3x3 с изображениями сидящих за столом лицом к игроку знаменитостей. — прим. перев.(обратно)
33
Мелкое преступление, судебно-наказуемый поступок. — прим. перев.(обратно)
34
Сикрестировать (Seacresting it) — делать перерыв в самый критический момент реалити-шоу. Названо так в честь Райана Сикреста, часто и успешно применяющего этот приём на дедушке всех реалити-шоу, «Американском идоле». — прим. перев.(обратно)
35
«Банда восьми» — распространённое в СМИ наименование группы из восьми членов Конгресса США, занимающейся вопросами разведки. — прим. перев.(обратно)
36
Американский актёр, комик, участник комик-труппы, известной как «Братья Маркс». Разработал сценический образ, с которым не расставался долгие годы — чёрные нарисованные брови и усы, очки и сигара. Ведущей темой его актёрского мастерства являлась подсказка-автограф — «порхание бровей» Граучо Маркса. Перевалив через кульминационный момент, Граучо начинал помахивать бровями — вверх и вниз, чтобы стало совершенно очевидно, что рассказ окончен. — прим. перев.(обратно)
37
“Ravenite” — общественный клуб в «Маленькой Италии» в Нью-Йорке, использовавшийся в качестве штаб-квартиры семейства Гамбино, где часто проходили тайные встречи мафии. — прим. перев.(обратно)
38
“Palma Boys” — клуб, служивший штаб-квартирой босса семьи Дженовезе Энтони "Толстый Тони" Салерно. — прим. перев.(обратно)
39
Человек, помешанный на чистоте. — прим. перев.(обратно)
40
Стол, используемый президентами США в основном в Овальном кабинете Белого дома. — прим. перев.(обратно)
41
The Man — «Мужик», может иметь разные значения: власти, полиция, хозяин, белые. — прим. перев. (обратно)--">
Книги схожие с «ВЫСШАЯ СТЕПЕНЬ ПРЕДАННОСТИ. Правда, ложь и руководство» по жанру, серии, автору или названию:
Владимир Воронов - Морские истребители Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1986 |
Сара Брэдфорд - Диана. Жизнь, любовь, судьба Жанр: Публицистика Год издания: 2014 |
Арнольд Ильич Гессен - Жизнь поэта Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1972 |
Израиль Адольфович Быховский - Рассказы о русских кораблестроителях Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1966 |