Молли Блум - Большая игра
Название: | Большая игра | |
Автор: | Молли Блум | |
Жанр: | Современная проза, Биографии и Мемуары | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Рипол Классик | |
Год издания: | 2018 | |
ISBN: | 978-5-386-10900-4 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Большая игра"
Молли Блум – милая брюнетка из Колорадо, в юности она занималась спортом, но никак не могла дотянуться до самых высот.
В конце 2000-х годов Молли перебралась в Голливуд и устроилась работать помощницей в финансовую контору, начальник которой организовывал закрытые турниры по покеру для богатых калифорнийцев. Разобравшись, как устроен мир покера за закрытыми дверями, Молли решила сама попытаться организовать карточный турнир, переманив всех клиентов у бывшего босса… И тут началась Большая Игра! За столами Молли выигрывались и терялись сотни миллионов долларов; знаменитости, обласканные светом софитов и вспышками фотокамер, не пропускали ни одной встречи у Молли, а ставок выше Голливуд еще не видел никогда. Игра Молли стала досугом, о котором мечтали все, а допускались лишь избранные. Молли построила покерную империю, стать частью которой мечтали все… «Большая игра» – закулисный взгляд на величайшую карточную империю современности, а также на все опасности, деньги, людей, победы и поражения, связанные с движением на самый верх.К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: карточные игры,большие деньги,покер
Читаем онлайн "Большая игра" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Молли Блум Большая игра
MOLLY BLOOMMOLLY’S GAME
ОТ ИЗДАТЕЛЯ
Сцены употребления наркотических средств, алкоголя и курения, а также участия в азартных играх являются художественным приемом, позволяющим передать дух времени и характеры героев произведения.Перевод с английского Е. Г. Богдановой
© Molly Bloom, 2017 © Богданова Е. Г., перевод на русский язык, 2018
© Москвитина А. А., редактура, 2018
© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2018
От автора
Все описанные в книге события происходили в действительности. В ряде случаев я изменила имена, и некоторые характерные черты героев, чтобы сохранить неприкосновенность их частной жизни и предоставить им возможность самим решать, рассказывать или не рассказывать об этой стороне своей жизни. Все диалоги основаны на моих четких воспоминаниях, хотя они не были записаны и не являются, соответственно, последовательными стенограммами. Я просто пересказала их так, чтобы они отражали подлинное ощущение и смысл того, что происходило, и сохранили суть, настроение и дух наших разговоров.
Пролог
Я стою в коридоре. Раннее утро, наверное около пяти. На мне полупрозрачная ночная рубашка из белого кружева. Яркий луч ручного фонаря направлен мне прямо в глаза.– Руки вверх! – из темноты раздаётся угрожающий мужской голос.
Я поднимаю руки, они слегка дрожат. Глаза постепенно привыкают к свету.
Передо мной плечом к плечу стоят мужчины в форме агентов ФБР. Они вооружены настоящими автоматами, которые раньше мне приходилось видеть только в кино. А теперь их дула направлены прямо на меня. Раздается команда:
– Подойдите ближе, медленно.
В голосе никаких эмоций… До меня доходит, что для них я – не человек, а преступник, которого нужно обезвредить.
– Медленнее! – в предупреждении слышится угроза. Я шаг за шагом приближаюсь к ним, мои ноги не слушаются. Это самая долгая дорога в моей жизни.
– Без резких движений! – раздается другой голос. Тело цепенеет от страха, мне трудно дышать; темный коридор плывет перед глазами, я боюсь потерять сознание. Мне чудится кровь на белой рубашке, и только усилием воли удается не потерять сознание.
Наконец я дохожу до выстроившихся цепочкой агентов, кто-то хватает меня и грубо толкает к бетонной стене. Я чувствую, как чьи-то руки обыскивают меня сверху донизу, ощущаю холод стальных наручников, плотно смыкающихся на запястьях.
– У меня есть собака, ее зовут Люси, пожалуйста, не причиняйте ей вреда! – прошу я.
Проходит, кажется, вечность, и раздается голос женщины-агента:
– Чисто![1]
Тот человек, который держал меня, теперь подталкивает меня к дивану. Люси кинулась ко мне и принялась вылизывать ноги.
Видя, как она напугана, я с трудом удерживаюсь от слез.
– Сэр, – дрожащим голосом обращаюсь я к человеку, надевшему на меня наручники, – пожалуйста, вы не могли бы объяснить, что происходит? Мне кажется, это какая-то ошибка.
– Вы Молли Блум?
Я киваю.
– Тогда ошибки нет.
Он кладет передо мной лист бумаги. Я склоняюсь над ним. Мои руки в наручниках по-прежнему заведены за спину. Я могу разглядеть только первую строчку, крупными черными буквами объявляющую:
Соединенные Штаты Америки против Молли Блум
Часть I Новичкам везет
Новичкам везет – ситуация в покере, когда новичок выигрывает, несмотря на отсутствие опыта и техники.
Глава 1
Первые двадцать лет своей жизни я провела в Колорадо, в городке под названием Лавлэнд, в сорока шести милях к северу от Денвера.Мой отец был красивым и харизматичным мужчиной и сложным человеком. Профессор в Университете Колорадо, он занимался практической психологией. Воспитанию собственных детей он придавал первостепенное значение. Если мы с братьями приносили из школы оценки ниже А и В[2], нас ждал серьезный разговор. При этом он всегда побуждал нас следовать выбранному пути.
Дома он был ласков, весел, он любил нас, но, когда дело касалось наших успехов в школе или спорте, он требовал только блестящих результатов. Его страстная одержимость нашим успехом проявлялась временами настолько яростно, что становилось страшно.
В нашей семье не приветствовалось «развлекаться», все что мы делали, --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Большая игра» по жанру, серии, автору или названию:
Марианна Борисовна Гончарова - Кошка Скрябин и другие Жанр: Современная проза Год издания: 2014 |
Кристофер Ишервуд - Мемориал. Семейный портрет Жанр: Современная проза Год издания: 2011 |