Евсей Львович Цейтлин - Писатель на дорогах Исхода. Откуда и куда? Беседы в пути
litresНазвание: | Писатель на дорогах Исхода. Откуда и куда? Беседы в пути | |
Автор: | Евсей Львович Цейтлин | |
Жанр: | Биографии и Мемуары, Публицистика | |
Изадано в серии: | Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы | |
Издательство: | Алетейя | |
Год издания: | 2020 | |
ISBN: | 978-5-00165-064-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Писатель на дорогах Исхода. Откуда и куда? Беседы в пути"
«Писатель на дорогах Исхода. Откуда и куда?» – название книги эссеиста, литературоведа и прозаика Евсея Цейтлина. А маршрут его литературных путешествий проясняют слова, которые не раз повторит автор: «Мы все еще идем по символической пустыне». В дороге читатель откроет для себя «землю неизвестную»: будни, проблемы, лица сегодняшней литературной эмиграции. Обычно, говоря о писателях зарубежья, вспоминают несколько известных имен. Внимание Евсея Цейтлина привлекают прежде всего те, кто «остался в тени».
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: эмиграция,биографии писателей и поэтов,судьба человека,размышления о жизни,воспоминания,литературное творчество
Читаем онлайн "Писатель на дорогах Исхода. Откуда и куда? Беседы в пути" (ознакомительный отрывок). [Страница - 6]
На Западе я в первый же год чудом получил профессорское место в большом университете (английским я владел свободно). Я много печатался и ездил на конференции, как лингвистические, так и литературоведческие, часто по приглашению устроителей, то есть с пленарными докладами. Но место исследователя определяется не послужным списком и не количеством людей, которые слышали его и хвалили за красноречие («Как вы можете говорить без бумажки?»), а тем влиянием, которое он оказал на развитие науки. Как я говорил, влияние в наши дни оказывает школа, а я ни к какой «школе» не принадлежу: я сам по себе.
Широкой известностью пользуются только мои полу-популярные работы: этимологический блог, который уже больше десяти лет каждую среду появляется на сайте издательства Оксфордского университета; книга об истории слов; некоторые переводы русских стихов (особенно «Умом Россию не понять…») и, пожалуй, если судить по количеству проданных экземпляров, издание в переводе работ В. Я. Проппа (увы, мое предисловие, а не сами работы). Могу даже раскрыть обескураживающие скобки. Еще до войны Пропп опубликовал основополагающую статью об истории смеха, и благодаря моему изданию она уже несколько десятилетий доступна по-английски, то есть всем желающим. С тех пор о смехе писали многие, но никто из них той статьи не прочел. Ссылаются (часто по инерции и не к месту) только на «Морфологию сказки», а ведь Пропп действительно филолог с мировым именем. Между «именем» и реальным влиянием на науку лежит пропасть, и через нее удается перепрыгнуть немногим.
ЕЦ Приехав в США, я иногда общался с Джоном Глэдом, крупным славистом, в прошлом – директором Института Кеннана по изучению России. Мы подолгу говорили по телефону. Джон Глэд подарил мне несколько своих книг. Он рассказывал о собственной работе, в частности, о том, как брал интервью у известных писателей русского зарубежья. Интервью эти составили интереснейший сборник Джона Глэда «Беседы в изгнании». Однажды он тяжело вздохнул: «Побыстрее прощайтесь с темой эмигрантских писателей. Она уводит в никуда, в тупик». Сам Джон Глэд к тому времени уже расстался с «тупиковой» темой – написал книгу о евгенике. Вспоминаю сейчас и другое его рассуждение: «Вряд ли мы можем говорить сейчас о русской литературной эмиграции в полном смысле этого понятия – раз писатели-эмигранты, как правило, публикуются в России». Продолжу эту мысль, но сформулирую ее резче: может быть, сегодня литература эмиграции – это уже миф? Есть ли у писателей зарубежья нечто общее, кроме места проживания, в частности – общая духовная платформа?
АЛ Боюсь, что не скажу ничего нового. До 1939 года у культурной элиты русской эмиграции была, как говорили, миссия – противостоять варварству оставленной метрополии. В этом смысле эмигранты были продолжателями Чаадаева, «Колокола» и позже социал-демократов. Сходная миссия не раз выпадала на долю изгнанников из самых разных стран в давние и новые времена. В двадцатом веке была хорошо известна немецкая литература в Америке, когда после прихода к власти Гитлера за океан переселились (часто бежали) едва ли не все выдающиеся писатели Германии. Когда на Запад попала вторая, послевоенная группа русских писателей, давняя миссия продолжилась. За рубежом оказалось некоторое количество хороших прозаиков и поэтов, и своим трудом они по мере сил спасли честь предавшей их родины. То же случилось и позже, когда на Запад вырвались или были выкинуты знаменитые диссиденты.
Но после перестройки печатать стало возможным что и где угодно. Поэтому ваш вопрос вполне закономерен. Я сомневаюсь, что у писателей, живущих за пределами бывшего Союза, есть общая духовная платформа. Да и существовала ли такая платформа, если не понимать под платформой «миссию», где-нибудь и когда-нибудь? Несколько единомышленников могут организовать группу, какой-нибудь «Арзамас», пока их не разлучит смерть и не разведет зависть или сплетня. Были, конечно, направления: импрессионисты, символисты, кубисты, а в более широком смысле классицисты, романтики и прочие, но вы-то имеете в --">Книги схожие с «Писатель на дорогах Исхода. Откуда и куда? Беседы в пути» по жанру, серии, автору или названию:
Анатолий Алексеевич Гордиенко - На пути к рассвету Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1990 |
Александр Владимирович Бурьяк (Bouriac) - Лев Толстой, или Русская глыба на пути морального прогресса Жанр: Биографии и Мемуары Серия: Замечания о писателях и их книгах |
Надежда Трофимовна Усова - На пути к звездам Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1964 |
Другие книги из серии «Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы»:
Борис Николаевич Ширяев, Михаил Григорьевич Талалай, А Г Власенко - Люди земли Русской. Статьи о русской истории Жанр: История: прочее Год издания: 2017 Серия: Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы |
Лидия Герман - Немка. Повесть о незабытой юности Жанр: Историческая проза Год издания: 2016 Серия: Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы |
Владимир Рудинский - Вечные ценности. Статьи о русской литературе Жанр: Языкознание Год издания: 2019 Серия: Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы |
Артур Давидович Штильман - В Большом театре и Метрополитен-опера. Годы жизни в Москве и Нью-Йорке. Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2015 Серия: Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы |