Библиотека knigago >> Документальная литература >> Публицистика >> Инакопишущие (Предисловие к сборнику 'Иные времена')


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2818, книга: Дорога домой
автор: Руслан Рустамович Бирюшев

"Дорога домой" - захватывающая книга Руслана Бирюшева, которая мастерски сочетает в себе элементы боевой фантастики, приключений и геополитических интриг. С первых страниц читатель погружается в напряженный мир межгалактического конфликта и коварных политических игр. Главный герой, Сергей, - капитан космического корабля, вынужденный совершить аварийную посадку на неизведанной планете. На этой враждебной территории он встречает Яну, загадочную и искушенную в бою женщину. Вместе они...

Вениамин Липманович Кан - Инакопишущие (Предисловие к сборнику 'Иные времена')

Инакопишущие (Предисловие к сборнику 'Иные времена')
Книга - Инакопишущие (Предисловие к сборнику
Название:
Инакопишущие (Предисловие к сборнику 'Иные времена')
Вениамин Липманович Кан

Жанр:

Публицистика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Инакопишущие (Предисловие к сборнику 'Иные времена')"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Инакопишущие (Предисловие к сборнику 'Иные времена')". Главная страница.

стр.

Кан В Инакопишущие (Предисловие к сборнику 'Иные времена')

В. Кан

Инакопишущие

Предисловие к сборнику "Иные времена"

Викентий Викентьевич Вересаев в мемуарах вспоминает: в детстве он считал, что предисловия авторы пишут для собственного удовольствия. Вероятно, в еще большей мере он отнес бы это к составителям сборников чужих произведений. Но это все-таки не совсем так. У предисловий есть и другие задачи. Одна из них - ввести предполагаемого читателя в круг идей предлагаемых произведений.

Те, кто собираются приобрести или по крайней мере прочитать данный сборник, могут быть разделены на несколько групп. Одни, увидев подзаголовок "фантастика", не глядя дальше, хватают его...

и иногда получают явную халтуру. Спгшим успокоить. В данном случае это точно не так. Мы старались подбирать достаточно качественные произведения, да и имена многих авторов говорят сами за себя (особенно для тех, кто знаком с этим литературным жанром).

Другая группа, при виде того же подзаголовка, тоже не глядя отбрасывает книгу в сторону, как вредное насекомое, - иногда с возгласом: "Научная фантастика - кому это нужно?!" Если спросить такого "ценителя" - а что же, собственно, такое - фантастика?-он ответит: ну, там, космос, роботы, управление погодой. Но какая же "фантастика" космос, если вокруг Земли вращаются космические станции, если люди уже ходили по Луне, и если экспедиция на Марс задерживается, видимо, лишь из-за политическх и финансовых (колоссальных, но все же, наверное, преодолимых) трудностей. А роботы? Роботы производятся уже десятками тысяч.

Они еще примитивны, но быстро совершенствуются, и вопрос об искусственном разуме становится все более и более актуальным - и близким. Что касается управления погодой, то и тут от первых опытов идут все дальше и дальше, и этот вопрос включается в научно-техническую проблематику. Так что, похоже, вторая, "экстремальная" группа тоже смотрит "не совсем туда".

Спектр же читательских мнений лежит, естественно, между двумя крайностями.

В afoM предисловии мне хочется обратиться прежде всего к тем, кто ближе ко второй группе (первую группу убеждать не надо!) и напомнить им, что мы живем во время, когда отходим, наконец, от того, чтобы осуждать, не выслушав, и стараемся быть терпимее к чужому мнению.

Итак, что такое научная фантастика? Объем написанного по "тому вопросу можно (с некоторым, конечно, преувеличением) [А в рассказе Г. Диксона та же идея проведена через юмористическую ситуацию с приятным "хэппи-эндом". ] сравнить с объемом самой научной фантастики. Не берясь решить яадачу в нескольких строчках, выскажу лишь некоторые соображения.

Начну с самого термина. Он был предложен в нашей стра;;п давно (еще до рсвлошции), по-видимому, известным популяризаторoм науки Я. И. Перельманом, но во всеобщее употребление вошел после вторичного перевода ("кальки") с английского термина "science fiction", введенного в 1926 году известным американским автором, редактором и издателем научно-фантастической литературы X. Гернсбаком. Кальку эту следует признать не вполне удачной, поскольку по-английски "fiction" вовсе не фантастика, а вообще художественная литература - "вымысел". Так что более точным переводом было бы "научно-художественная литература". Под этим термином Гернсбак понимал художественную (в отличие от "попficton" - т. е. не основанной на вымысле) литературу, использующую элементы научного предвидения. При этом предвидение для Гернсбака было в первую очередь техническим предвидением, и потому он в основном публиковал то, что теперь называется научно-технической фантастикой (в широком смысле, включая, например, биологию). Однако в дальнейшем область наук, "охваченных" фантастикой, значительно расширилась. В нее попали также социальные науки, психология, искусствоведение. В итоге научно!) фантастикой стали считаться также утопии (и антиутопии), независимо от их "технического оснащения", многочисленные произведения о телепатах (и вообще экстрасенсах) и многое другое. И в наше время научная фантастика чрезвычайно разнообразна и многочисленна (например, по разным данным, к ней относится - по числу названий -от 10 до 20% всех литературных произведений, издаваемых в последние годы в США, причем уже несколько лет научно-фантастические произведения время от времени попадают в списки бестселлеров, чего прежде не случалось).

Они прежде всего пишут о человеке и его проблемах. Даже когда "героем" является --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.