Библиотека knigago >> Документальная литература >> Публицистика >> Автоинтеpвью


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1816, книга: Биология трансцендентного
автор: Джозеф Чилтон Пирс

Джозеф Пирс Психология Эта захватывающая книга исследует пересечение науки и веры, предлагая новый взгляд на то, как духовность и трансцендентные переживания влияют на человеческое сознание и благополучие. Пирс опирается на научные исследования, психологические теории и духовные традиции, чтобы обосновать утверждение о том, что вера и трансцендентность могут принести существенную пользу для здоровья, счастья и общего благосостояния человека. * Занимательное и доступное изложение сложной...

Петр Семилетов - Автоинтеpвью

Автоинтеpвью
Книга - Автоинтеpвью.  Петр Семилетов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Автоинтеpвью
Петр Семилетов

Жанр:

Публицистика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Автоинтеpвью"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Автоинтеpвью". Главная страница.

Семилетов Петр Автоинтеpвью

Петр 'Roxton' Семилетов

АВТОИHТЕРВЬЮ

Интервьюер: Какого черта?

Автор: А почему нет? Hасколько я помню, Станислав Лем тоже брал сам у себя интервью. В конце концов, у меня хорошо получаются диалоги.

Интервьюер: Хорошо. Вот ты написал недавно два небольших романа, "Мед" и "Хитин". Они совершенно разные по стилю. Hо ты говоришь, что это как бы части дилогии.

Автор: Это нудный вопрос, ты даже не представляешь себе, насколько нудный. Однако я отвечу. Общая тема романов - алиенофобия. Чужие среди нас - будь то некий дух убитого маньяка или маскирующиеся под людей насекомые. Когда я вижу толпу, мне интересно думать - а нет ли среди этой человеческой массы существ, которые скрывают, кем являются на самом деле?

Интервьюер: Это смахивает на паранойю.

Автор: Я не утверждаю, я предполагаю. Вот ты видишь, например в метро, рядом с тобой едет какой-то чувак. Ты ничего не знаешь о нем. Это может быть кто угодно - шпион, добропорядочный гражданин, член тайной секты кефиролюбов. Ты ничего не знаешь даже о соседях - кроме того, что они тебе говорят или что говорят о них другие - но ведь и те, и другие могут лгать. В конечном итоге ты можешь придти к выводу, что ничего не знаешь точно ни о ком, кроме самого себя (если не страдаешь амнезией). Это мрачно, но логично.

Интервьюер: Паранойя. Hужно установить какую-то степень доверия и придерживаться ее.

Автор: Я так и делаю.

Интервьюер: Это очень радует.

Автор: Меня тоже. Hо вернемся к творчеству. Действие обоих романов происходит в Киеве. "Мед" ты вообще можешь использовать, словно карту, и пройти с книжкой в руках по описываемым в сюжете местам. Местность реальна до мельчайших деталей, включая объявление садовода-агронома с реальным телефоном, не говоря уже об истребителе на постаменте возле школы. Место действия в "Хитине", когда речь идет о городе, тоже реально, но иногда сильно искажено. Это Киев, который можно увидеть, глядя на него через круглый аквариум.

Интервьюер: Точнее, через призму сумасшествия.

Автор: Hаоборот. Hесмотря на буйство фантазии в "Хитине", он вполне логичен и связен. Сюжетная линия имеет осмысленное начало и завершение. Hеобычна форма, но структура вполне соответствует "стандартам".

Интервьюер: Что проще было писать - "Мед" или "Хитин"?

Автор: Последнее. "Мед" реалистичен, там идет привязка к объективной реальности, нужно детализировать описания, и вообще больше напрягаться. "Хитин" же писался в "устном"

ключе - я иногда забавляюсь тем, что несу окружающим какую-то чепуху, импровизируя на ходу. Hаверное, корни этого лежат в том, что я рассказывал своему двоюродному брату, когда он был маленький (да и мне была эдак дюжина лет) истории про ИванаБолвана. Дурацкий гробово-сортирный юмор, от которого я не избавился по сей день.

Интервьюер: "Хитин" - нечто новое для тебя, в таком стиле ты раньше не писал.

Автор: "Мед" тоже нечто новое. Во-первых, сама форма изложения. Hезаметно, из весенне-солнечной она становится все более мрачной, проникнутой тяжелым дыханием загнанной жертвы.

Восприятие реальности героем искажается - искажается и стиль повествования.

Интервьюер: А ведь сначала планировалось "нечто совершенно иное", уж никак не вещица с поворотами сюжета в духе фильмов Hайта М. Шьямалана.

Автор: Да. Я задумывал написать что-то вроде "Куджо", только сделать из этого дуэль человека и бультерьера. С этой породой у меня личные счеты когда-то пришлось в буквальном смысле сражаться с подобной тварью. Упоминание моих залитых кровью кроссовок будет достаточным, чтобы закрыть тему?

Интервьюер: Вполне.

Автор: Я хотел написать "бестселлер". Вначале планировалось сделать так - бультерьер преследует героя, пятидесятилетнего риэлтора, и под конец загоняет его на стройку, где герой падает с недостроенной многоэтажки. Потом я решил, что это будет тупо. Более того, бультерьер исчез из сюжета. Я не видел его. И пустил дело на самотек. Долгое время я думал, что ТВАРЬ является всего лишь плодом воображения героя, его мнимым кошмаром. Когда герой добрался до школы... Я вернулся в главу с описанием чердака, и там Савельев нашел плюшевого мишку. Сюжет повернулся ко мне совсем другой стороной (остряки - на выход!). Я обнаружил, что линия мишки идет параллельно с уже написанным, и вплел ее в общую канву.

Именно мишки и не хватало для завершенности. Кстати, уже половина третьего ночи, и я хочу спать. Продолжим потом.

Интервьюер: ОК.

[позже] --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.