Библиотека knigago >> Документальная литература >> Публицистика >> Признания шекспироведа-расстриги


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 945, книга: Бухарест 68
автор: Иван Александрович Вырыпаев

"Бухарест 68" Ивана Вырыпаева - это глубокая и провокационная пьеса, исследующая запутанный мир человеческих отношений. Действие пьесы происходит в коммунистической Румынии в 1968 году. Группа молодых людей сталкивается с ограничениями общества и ищет свободы и подлинности. На первый план выходят темы любви, предательства, политики и духовного пробуждения. Персонажи - многогранные и сложные. Их борьба и амбиции захватывают дух. Вырыпаев мастерски изображает внутреннее состояние...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Наталья Владимировна Резанова - Признания шекспироведа-расстриги

Признания шекспироведа-расстриги
Книга - Признания шекспироведа-расстриги.  Наталья Владимировна Резанова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Признания шекспироведа-расстриги
Наталья Владимировна Резанова

Жанр:

Публицистика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Признания шекспироведа-расстриги"

Авторский комментарий к роману «Я стану Алиеной». 2005 год

Читаем онлайн "Признания шекспироведа-расстриги". [Страница - 3]

стр.
Бингенской и Гротсвиты Гандерсхеймской. Основной труд Хильдегарды — «Путеведение».

стр.322 А вот легенда о камне Захарии отнюдь мной не вымышлена.

стр.325 Инквизитор оказался тезкой Чосера вовсе не случайно.

стр.326 А_с_т_р_е_я… и_л_и С_е_л_и_я. Астрея означает «звездная», а Селия «небесная», отсюда и путаница. Астрея, кстати, была богиней справедливости.

стр.340 «Ч_е_р_н_а в с_м_е_р_т_и» — это не кощунство, а опечатка. У меня было «в смирении».

стр.356 Х_о_л_л_е (нем.) — ведьма, дьяволица.

стр.378 Я_к_о_б напоминает о трех Жаках, кроме того, возможный вариант перевода имени — «хитрый».

стр.383 Ф_л_о_р_и_а_н — из «Двенадцатой ночи», а Т_а_ч — из «Как вам это понравится».

стр.409 Имена всех родственников Оливера заимствованы из разных пьес Шекспира. Что касается фамилии Груох, то это — не лучшая шутка автора. Такое имя носила историческая леди Макбет.

стр.418 б_р_и_т_а_н_с_к_и_й п_о_э_т, т_р_у_д_и_в_ш_и_й_с_я т_а_м_о_ж_е_н_н_и_к_о_м — все тот же Чосер.

стр. 424 с_в. К_а_л_г_а_к. Исторический Калгак был не святым, а предводителем кельтского восстания против римлян. Так что, уйдя от зилота, герои пришли к сикарию…

стр. 452 Я н_е л_ю_б_л_ю А_л_и_е_н_у. I love Aliena, — говорит Оливер у Шекспира.

стр. 459 П_р_о_с_п_е_р — «счастливый», «блаженный». Имя главного героя последней пьесы Шекспира — Просперо.

стр. 465–469 см. «Буря».

стр. 471. Я м_о_г_л_а б_ы в_е_р_н_у_т_ь и_х в_с_е_х. «По моему велению могилы/ послушно возвратили мертвецов./ Все это я свершил своим искусством.» (Буря», перев. М. Донского).

Любое коммерческое использование настоящего текста без ведома и прямого согласия владельца авторских прав НЕ ДОПУСКАЕТСЯ.

Примечания

1

Будь так же умна, как зла. Шекспир, сонет 141

(обратно)
--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.