Бабарахим Машраб - Избранное
Название: | Избранное | |
Автор: | Бабарахим Машраб | |
Жанр: | Поэзия Востока | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1959 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Избранное"
Бабарахим Машраб (ок. 1657 — 1711) является одним из замечательных узбекских поэтов-классиков, создавших свой особый поэтический стиль. Он широко известен не только среди узбеков, но и среди казахов, уйгуров и татар. Многие его произведения переложены на музыку. В народе бытуют бесчисленные предания о скитальческой жизни поэта.
Читаем онлайн "Избранное". [Страница - 10]
Ох, как я жажду вновь увидеть твои глаза, твои уста.
Откликнись! Как бездомный нищий, встав у твоих дверей, я плачу.
Ручьем кровавым льются слезы из глаз моих. Что делать мне?
Любимая! Едва лишь вспомню о красоте твоей, я плачу.
О боже правый, дай Машрабу из моря истины испить.
Твердя, как дервиш: "Боже! Боже!" — день ото дня сильней я плачу.
"Твои изогнутые брови..."
* * *
Твои изогнутые брови — алтарь священный для меня.Твой лик — луна во мраке ночи, и он же — солнце в свете дня.
Твои следы — моя Кааба. Я раб твой, я твой верный пес.
Молюсь у твоего порога, смиренно голову склоня.
Пусть, как палач, меня терзает моя мечта о двух мирах.
Я даже с целым войском справлюсь, твой облик в памяти храня.
О, если я с тобой в разлуке другую вспомню, покарай!
Смирюсь, приму любую кару, лишь одного себя виня.
Но нет, других красавиц чары не властны над моей душой.
Твоих кудрей волнистых кольца — моя надежная броня.
Что это? Молния и ливень? Нет, это слез моих ручьи.
Дым вздоха моего и пламя во мне горящего огня.
"Несбыточны мои мечтанья..."
* * *
Несбыточны мои мечтанья. Кому же плакать, как не мне?Предела нет моим страданьям. Кому же плакать, как не мне?
Один я на опасных тропах, во мраке траура один.
Один в моих слепых блужданьях. Кому же плакать, как не мне?
Припал я к божьему порогу, молился, каялся в грехах.
Но бог не принял покаянья. Кому же плакать, как не мне?
Смутил я воплями своими любимую Офок-ходжи,
Но не прервал я их свиданья. Кому же плакать, как не мне?
Приказ наставника исполнив, я роздал все мое добро.
Но бог презрел мои даянья. Кому же плакать, как не мне?
О, если, выпив чашу правды, на путь неправедный вступлю,
Погрязну в тине злодеянья, кому же плакать, как не мне?
Старик семидесятилетний, служивший истине всю жизнь,
Я обречен на поруганье. Кому же плакать, как не мне?
О, если, в мир, войдя с надеждой, Машраб надежду потерял,
Сгорел в тяжелых испытаньях, кому же плакать, как не мне?
"Отчизну создал я газелям..."
* * *
Отчизну создал я газелям в пустынях сердца моего.Газели скорби и печали в пустынях сердца моего.
Влюбленные, ко мне идите, я ваш единственный приют.
Для вас цветущим садом стали пустыни сердца моего.
Как дождь весенний, льются слезы. Я сердце подарил тебе.
Йеменским лалом засверкали пустыни сердца моего.
В былые дни не расставалась твоя любовь с моей душой.
Как пара горлинок, летали в пустынях сердца моего.
Бывало, взглянешь ты — и сразу в душе моей цветов не счесть.
Мы всем садам предпочитали пустыни сердца моего!
Но, видно, сам огонь бесчестья, безумец, я разжег в душе:
Как саламандра, запылали пустыни сердца моего.
Машраб, ты сам, готовясь к смерти, сшил саван из одежд любви.
И снова расцветут едва ли пустыни сердца твоего!
"Цветок не может без прохлады расти..."
* * *
Цветок не может без прохлады расти, цвести, благоухатьЛишенный дара красноречья, что может он в любви понять?
Сорви в саду весеннем розу — замолкнет песня соловья.
Вспорхнет он, улетит, печальный, и не вернется в сад опять.
В огне любви желтеют лица, слабеют крепкие тела,
Но если сердце не пылает, кто станет сердце сердцем звать?!.
Искал я от любви бальзама, но милая сказала мне:
"Любовь бальзамом не излечишь, как реку не воротишь вспять".
Иной глупец глядит с презреньем на всех людей!
Ну что ж, пускай! Не может тусклый черный камень рубином бадахшанским стать.
Машраб, не сетуй, что разлука разбила грудь твою. Смотри!
Рубин разбит на сто осколков, а стал ли меньше он сиять?!.
"Кто в мире умер от любви..."
* * *
Кто в мире умер от любви, став прахом, став ничем?Кто в мире умер от любви и вновь воскрес затем?
Кто, обойдя весь белый свет, любимую искал,
Искал упорно и потом пришел домой ни с чем?
Когда красавица взмахнет отточенным клинком,
Кто примет смерть от рук ее, как благо, как Ирем?
Когда на празднике большом ликует весь народ,
Кто стоном праздник омрачит, неведомо зачем?
О боже, я, Машраб, тебя о помощи молю.
Но чьи мольбы услышал ты и не остался --">Книги схожие с «Избранное» по жанру, серии, автору или названию:
Саккаки - Избранное Жанр: Поэзия Востока Год издания: 1961 |
Бабарахим Машраб - Избранное Жанр: Поэзия Востока Год издания: 1980 Серия: Избранная лирика Востока |
Эдуард Аркадьевич Асадов - Избранное Жанр: Поэзия Год издания: 2000 |
Илья Захарович Вергасов - Избранное Жанр: Советская проза Год издания: 1982 |