Бен Джонсон - Черт выставлен ослом
Название: | Черт выставлен ослом | |
Автор: | Бен Джонсон | |
Жанр: | Поэзия, Драматургия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Черт выставлен ослом"
Бенджамин Джонсон (ок. 1573 – 1637) - английский поэт и один из трех крупнейших – наряду с Шекспиром и Марло – драматургов елизаветинской эпохи.
Читаем онлайн "Черт выставлен ослом" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
Джонсон Бен Черт выставлен ослом Комедия в пяти действиях
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Сатана [1], сущий дьявол.Паг, чертенок.
Беспутство, порок [2].
Фицдупель [3], помещик из Норфолка.
Госпожа Франсис, его жена.
Меерплут, прожектер.
Драчлифф, его защитник.
Смелтон, юный кавалер.
Гудмэн, его друг.
Крюквелл, торговец поношенным платьем.
Шлейфус, слуга Меерплута.
Подпилок, ювелир.
Плутарх, его сын.
Сэр Поль Флюгер, законник и судья.
Леди Флюгер, его жена.
Леди Веерхвост, прожектриса.
Ловли, ее служанка.
Сбруингс, дворецкий леди Веерхвост:
Кувалда, кузнец, он же констебль.
Засов, ньюгейтский тюремщик.
Сержанты, тюремщики, слуги.
ПРОЛОГ
"Черт выставлен ослом" - названье пьесы,В которой нынче осрамятся бесы.
Но вы, почтеннейшие господа,
Изволившие к нам прийти сюда,
Должны актерам уступить их место!
Хоть дьявол, верно, из такого теста,
Что может уместиться в перстенек,
Но как на сцену втиснется Порок? [4]
А он ведь тоже персонаж. К тому же,
Себе вы только сделаете хуже,
Когда актерам станете мешать,
Вертеться и под локти их толкать,
И каждый раз просить поворотиться,
Чтоб лучше слышать или видеть лица,
Как будто мы все время, как компас,
Должны глядеть единственно на вас! [5]
Иль сделаться прозрачнее вуали,
Чтоб мы друг друга вам не заслоняли!
Нетрудно же в конце концов понять:
Актерам нужно место, чтоб играть.
Так будьте умниками и не спорьте,
Как давеча на "Эдмонтонском черте" [6].
Коль выпадет удача - пополам
Разделим славу, ну а если вам
Придется не по нраву представленье,
Так дьявол тут замешан, без сомненья! [7]
ДЕЙСТВИЕ I
СЦЕНА 1 [8]
Входят Сатана и Паг.Сатана
Хо, хо, хо, хо! Хо, хо, хо, хо!
На землю? Для чего на землю, дурень?
Да что ты будешь делать на земле?
Паг
Там будет видно, о мой повелитель!
Прошу лишь месяц сроку, как дается
Любому недорослю из чертей.
А там, клянусь, ад обо мне услышит!
Сатана
О чем? Ну, коровенку охромишь,
Свинья опоросится раньше срока,
Кобыла по дороге в Тоттенхэм
Упрется у торговки. Вот предел
Твоих возможностей, глупыш. Ты можешь
Испортить, например, пивные дрожжи
Иль сделать так, чтоб масло не сбивалось
Хоть выкини проклятую мутовку!
Или старушку в Хогсдене иль в Кенте,
Мешавшую тебе творить проказы,
Под виселицу подвести как ведьму [9]:
Ты сквасишь сливки всем под воскресенье,
А обвинят ее, и скорый суд
Свершится - к удовольствию соседок,
Которым только б языки чесать.
Нет уж, чертенок, знай свои силенки
И не касайся до высоких сфер!
Ты слишком глуп, чтобы тебе доверить
Какое-нибудь стоящее дело,
Преумножающее нашу славу.
Что толку в пустяках? Нет, адский двор
С разбором назначает слуг. Ты, малый,
Годишься быть агентом в Ланкашире
Иль где-нибудь в глуши Нортумберленда.
Вот дело по тебе.
Паг
О повелитель!
Вы плохо знаете мои таланты.
Лишь предоставьте мне хотя б неделю
И дайте в спутники любой Порок,
Увидите тогда, на что я годен.
Сатана
Какой Порок? Какой ты хочешь вид
Порока?
Паг
Все равно, мой повелитель.
Ложь или Скупость, госпожу Гордыню
Иль старое пузатое Беспутство;
Сейчас я позову его сюда.
Входит Беспутство.
Беспутство
Эй, кто меня звал, кому нужен Порок? [10]
Ты только подумал, а я шасть на порог!
Всегда я под боком, как кот возле мышки:
Здорово, приятель! Что - в кости, в картишки?
Тебя научу я, как в долг напиваться,
Мошенничать, хвастать, бузить, задираться,
Буянить, горланить, божиться нещадно,
В плаще длиннополом и в шляпе громадной,
В распыженных бриджах, с раздувшимся брюхом
Жевать корешки и таскаться по шлюхам!
Паг
Неправда ли, милорд, какой он шустрый?
Беспутство. Это так еще, шутки! Мы скакнем с тобой, друг,
С колокольни Сент-Пола на Большой акведук [11],
Мы пройдемся вприпляску по веселым местам,
И, как нить за иголкой, - ты за мной по пятам!
Мы обшарим предместья, все дурные дома
От села Нижней Юбки до Двойного Холма,
Мы заглянем в Уайтчепель и в голландский квартал,
У --">Книги схожие с «Черт выставлен ослом» по жанру, серии, автору или названию:
Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox) Жанр: Драматургия Год издания: 1960 |
Стефан Цвейг - Стихотворения Жанр: Поэзия Год издания: 1993 |
Алексей Тимофеевич Прасолов - На грани тьмы и света Жанр: Поэзия Год издания: 2005 |
Владимир Валерьевич Шамов - Стихи посвященные Кларе Жанр: Самиздат, сетевая литература Год издания: 2018 |
Другие книги автора «Бен Джонсон»:
Бен Джонсон - Вольпоне (Volpone, or the Fox) Жанр: Драматургия Год издания: 1960 |
Джон Донн, Бен Джонсон, Эндрю Марвелл и др. - Английская лирика первой половины XVII века Жанр: Поэзия Год издания: 1989 Серия: Университетская библиотека |
Бен Джонсон, Джон Форд, Сирил Тернер и др. - Младшие современники Шекспира Жанр: Драматургия Год издания: 1986 Серия: Антология классической прозы |