Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1876, книга: Зеленая молния
автор: Иван Басловяк

Таки читал я эту книженку "Зеленая молния" Басловяка. Ну, скажу вам, недурственная альтернативка. Понравилась заморочка с обменом разумами. Я бы, например, ни за что не захотел оказаться в теле Гитлера, даже чисто из любопытства. По сюжету историк попадает в прошлое и оказывается в теле фюрера. И тут понеслось: гениальный ученый, который не производит зверств, а разрабатывает зеленые технологии. Интересно было наблюдать за тем, как меняется мир под руководством "нового"...

Эдгар Аллан По - Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова

Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова
Книга - Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова.  Эдгар Аллан По  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова
Эдгар Аллан По

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

Собрание сочинений. В 4-х т #1

Издательство:

Фолио

Год издания:

ISBN:

5-7150-0178-1 (,т.1) 5-7150-0177-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова"

В первый том сочинений Эдгара По входит его поэзия. Основу книги составили переводы прославленных поэтов «Серебряного века» — Константина Бальмонта и Валерия Брюсова. Особенностью настоящего издания является то, что здесь в наиболее полном объеме собраны русские переводы лирики Эдгара По, создававшиеся на протяжении более чем ста лет. В итоге читатель получит возможность составить себе максимально близкое к подлиннику представление о «Вороне» и других шедеврах великого американского романтика, а также проследить различные этапы освоения его поэтического творчества в России.

Читаем онлайн "Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова". [Страница - 39]

class='book'> 8 Гиацинты.

(обратно)

9

Намек на индусскую легенду, по которой Бог любви родился в водяном цветке и поныне любит этот цветок, как свою детскую колыбель.

(обратно)

10

Золотые кадильницы, фимиам которых был молитвами святых (Апокалипсис, гл. VIII, ст. 3).

(обратно)

11

Школа гуманитариев утверждала, что Бог имеет человеческий образ (см. «Проповеди» Клэрка).

(обратно)

12

Всегда животворную, — Любимицу Зевсову, — Богиню Фантазию (Гете).

(обратно)

13

Слишком малы, чтобы быть видимы (Ледж).

(обратно)

14

Я часто замечал странные движения луциол; — они собираются в группу и улетают, как бы из общего центра, по бесчисленным радиусам.

(обратно)

15

Терасея — остров, упоминаемый Сенекой; он в один миг поднялся из моря на глазах у изумленных моряков.

(обратно)

16

Одна звезда, из потрясенной кровли Олимпа падшего, упала вниз (Мильтон).

(обратно)

17

Вольтер говорит о Персеполе: «Мне известно, как многие восхищаются этими развалинами, — но может ли дворец, воздвигнутый у цепи бесплодных скал, быть высоким созданием искусства?»

(обратно)

18

По-турецки — Ула Дегиви; но окрестные жители зовут Мертвое море — Бахар-Лот или Аль-Мотанах. В море исчезло, несомненно, более двух городов. В долине Сиддима их было пять: Адрах, Зебоим, Зоар, Содом, Гоморра. Стефан Византийский называет восемь, Страбон — тринадцать. Тацит, Страбон, Иосиф Флавий, Даниил де Сен-Саба, Но, Мондрель, Троило, д'Арвие говорят, что после сильных засух над водой видны остатки стен и колонн; но эти остатки видны и сквозь прозрачную воду озера, притом на таком расстоянии одни от других, что надо допустить существование нескольких городов на пространстве, которое ныне занято Мертвым морем.

(обратно)

19

Эйрако — Халдея.

(обратно)

20

Мне часто казалось, что я слышу гул ночи, поднимающийся с горизонта.

(обратно)

21

Говорят, что альбатрос спит, паря в воздухе.

(обратно)

22

Я нашел эту мысль в старой английской сказке, которую цитирую на память: «Самая сущность, первичный источник, происхождение всякой музыки — в пленительном шуме, который издают прорастающие растения».

(обратно)

23

Дикие пчелы не спят в темноте, если светит луна.

(обратно)

24

По верованию арабов есть среднее состояние между адом и раем, пребывающие в котором не несут наказаний, но и не испытывают спокойного счастия, составляющего эдемское блаженство.

(обратно)

25

Меж слез печали совершенной — выражение Мильтона.

(обратно)

26

Лемн (Лемнос) — остров в Греции.

(обратно)

27

Еще в 1687 г. он был цел и являлся высшей точкой Афин.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Т. 1. Стихотворения и поэмы Эдгара По в переводе Валерия Брюсова» по жанру, серии, автору или названию:

Стихотворения. Поэмы. Сергей Александрович Есенин
- Стихотворения. Поэмы

Жанр: Поэзия

Год издания: 1973

Серия: Библиотека всемирной литературы

Стихотворения. Поэмы. Адам Мицкевич
- Стихотворения. Поэмы

Жанр: Поэзия

Год издания: 1968

Серия: Библиотека всемирной литературы