Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Король Чернило. Том 2


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1219, книга: Игра чёрными (СИ)
автор: Иван Алексеевич Орлов

"Игра черными (СИ)" - это захватывающее и напряженное произведение боевой фантастики, которое держит читателя в напряжении от начала до конца. Главный герой, Иван, попадает на альтернативную Землю, где Второй мировой войной до сих пор продолжается. Он оказывается в эпицентре ожесточенного конфликта, где ему предстоит выживать, сражаться и использовать свой интеллект, чтобы изменить ход войны. Иван - сложный и многогранный персонаж. Он храбр, находчив и обладает сильным чувством...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Генрик Сенкевич. Собрание сочинений. Том 3. Генрик Сенкевич
- Генрик Сенкевич. Собрание сочинений. Том 3

Жанр: Историческая проза

Год издания: 1984

Серия: Собрание сочинений в девяти томах

Ник Кейв - Король Чернило. Том 2

Король Чернило. Том 2
Книга - Король Чернило. Том 2.  Ник Кейв  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Король Чернило. Том 2
Ник Кейв

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

поэзия

Издательство:

Ультра.Культура

Год издания:

ISBN:

5-9681-0043-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Король Чернило. Том 2"

Во второй том «Короля Чернило» вошли тексты альбомов австралийского рок-певца Ника Кейва, начиная с «Tender Prey» и заканчивая «The Boatman’s Call», никогда ранее не издававшиеся стихи, лекция и синопсис фильма, а также рукописные черновики произведений.

Ник Кейв и его группа The Bad Seeds получили международное признание как одни из самых ярких и одаренных фигур в рок-музыке, а роман Кейва «И узре Ослица Ангела Божия» переведен на разные языки, в том числе и на русский язык.

Читаем онлайн "Король Чернило. Том 2". [Страница - 3]

деньгами

— Только за твоей душой

Перевод Илья Кормильцев

СЛЕЖУ ЗА АЛИСОЙ

Проснулась Алиса

Утро наступает

Она зевает

Прохаживаясь внутри комнат

Дождь волос на груди ее

Скрыл наготу, снаружи июнь

Стоит у окна

Знает ли она, интересно, как я

Слежу за ней год за годом

В ее дворце, она пленница там

Тело Алисы

Из червонного золота

Пряди волос незаколотых

Снизошла до того, чтоб меня пленить

Сперва надевает она чулки

Звучит вскоре колокол в церкви

Затягивает она униформы тиски

Молниями до верха

Слежу, как меняет она облаченье

Вот рок мой и подлинное мученье

Слежу, как меняет она облаченье

Вот рок мой и подлинное мученье

Перевод Михаил Гунин

ПОЩАДИ

Стоял я средь воды

В срединном месяце зимы

Верблюжья шкура на плечах была пыткой

Я пленник был природы зыбкой

Жег ветер невыносимо

Я был как последний изгой

Сбылось все, что так ощутимо

Понимал я всегда — никто не шел вслед за мной

И я воскликнул «Пощади!

Меня ты пощади»

И на колени пал я

Брошен был в темницу

Воду и хлеб мне давали прокормиться

Вера — лишь она мой запор

Что держал за порогом клетки дьявольский дозор

Окошечко в стене открывалось

И оттуда чревовещала змея

Голосом, полным издевки

Сифилиса и гнилья

Она воскликнула «Пощади!

Меня ты пощади!»

И я ей приказал пасть на колени

В саду, где цветут розы

Мои руки были связаны за спиной

Мой брат был мастер метаморфозы

И я не знал, придет ли он за мной

Луна ко мне повернулась лицом

Сияла золотом в мире теней

И смерть моя меня клонила в сон

Ибо так часто речь шла о ней

И я воскликнул «Пощади!

Меня ты пощади!»

Воскликнул «Пощади!

Меня ты пощади!»

И я воскликнул «Пощади!

Меня ты пощади»

И на колени пал я

Перевод Михаил Гунин

ПРИБЕЖИЩЕ

Давай беги, давай беги, беги, беги

Давай беги, давай беги, беги

Прибежище для себя ищи

Давай беги, давай беги, беги

Прибежище для себя ищи

Пал ниц ты пред всевышним

Исполненный стыда

Одежды черны, будто сажа

Пока ты склонил колени

Бледнее девичьей тени

В канавах течь будет кровь

Будет литься кровь!

Давай беги, давай беги, беги

Прибежище для себя ищи

Давай беги, давай беги, беги

Прибежище для себя ищи

Когда придет безумие

О, братья и сестры мои

Потянет вас в пасть дьявола

И о конце тогда взмолитесь

Но после не успокоитесь

Ибо могила исторгнет вас

Разверзнет пасть!

Давай беги, давай беги, беги

Прибежище для себя ищи

Давай беги, давай беги, беги

Прибежище для себя ищи

И будешь за дверью тьмы

Строить козни за спинами ближних

И зов ощутишь в неизвестность

Нести будешь крест ты свой

И не обретешь покой

Брат, кровь не сошла с твоих рук,

Не смыть ее с рук!

Давай беги, давай беги, беги

Прибежище для себя ищи

Давай беги, давай беги, беги

Прибежище для себя ищи

Перевод Михаил Гунин

Книгаго: Король Чернило. Том 2. Иллюстрация № 6

НЕПРОГЛЯДНАЯ НОЧЬ

Любимая, до свидания

Ночь царит непроглядная

Хранят твое тело простыни

Запретных садов поросли

До призрака в одеяниях

Дрожащей рукою дотронусь я

Ночь темна, о, да

День еще темней

Был я ослеплен

Разума лишен

Не видел ничего

Куда же все ушло?

Тихо

Незаметно

Пялится ночь в пустоту

Десять дней, десять ночей я не сплю

Снимая кожу, луна меняет свой лик

Превращается медленно в тоненький блик

В охапку грехи свои соберу, укрою ими тебя, обниму

Рай мне знаком

И, милая, я знаю, что значит Ад

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Король Чернило. Том 2» по жанру, серии, автору или названию:

Сочинения в трех томах. Том 3. Фрэнсис Брет Гарт
- Сочинения в трех томах. Том 3

Жанр: Приключения

Год издания: 1998

Серия: Большая библиотека приключений и научной фантастики

Том 2. Самуил Яковлевич Маршак
- Том 2

Жанр: Советская проза

Год издания: 1990

Серия: Самуил Маршак. Собрание сочинений в 4 томах (1990)

Воистину. Ингеборг Бахман
- Воистину

Жанр: Поэзия

Год издания: 2000

Серия: поэзия