Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Стихи в переводе Алексея Прокопьева


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1922, книга: Темный инквизитор (СИ)
автор: Владик Разящий

от Владика Разящего – это захватывающее и оригинальное фэнтези-приключение, погружающее читателей в мрачный и интригующий мир инквизиции и охоты на ведьм. Главный герой, охотник на демонов Арек, вынужден отправиться в путешествие, чтобы расследовать серию похищений людей в отдаленной деревне. По ходу расследования он обнаруживает, что за этими событиями кроется нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Автор мастерски создает темную и готическую атмосферу, где страх и суеверия царят...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Сила ведьм. Лори Кэбот
- Сила ведьм

Жанр: Эзотерика, мистицизм, оккультизм

Год издания: 1995

Серия: Библиотека эзотерической литературы

Герта Мюллер - Стихи в переводе Алексея Прокопьева

Стихи в переводе Алексея Прокопьева
Книга - Стихи в переводе Алексея Прокопьева.  Герта Мюллер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Стихи в переводе Алексея Прокопьева
Герта Мюллер

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Стихи в переводе Алексея Прокопьева"

Стихотворения лауреата Нобелевской премии в области литературы за 2009 год Герты Мюллер, опубликованные журналом "Воздух" в переводе Алексея Прокопьева.

Читаем онлайн "Стихи в переводе Алексея Прокопьева". [Страница - 2]

стр.
палочки

бросают в воду вечером растерзанных девочек

на отмели галечной

где быстрая водица

а девчонки как и мы с зелёными руками

рвём крапиву для худой скотины

и с глазами длинными вечером в кино

и смеёмся когда свет погаснет

пока кто-то из солдат нас не потрогает

и водой тогда пахнёт просто страсть

имя пробурчит своё но имя не своё

и пока свет снова не зажжётся

мы принц Галечник и принцесса Галька

* * *

вилка упала на пол бах

мама сказала пожалуйста там

я полезла под стол а там её ноги

в босоножках — была жара —

с ремешками тонкими как яблочная кожура

и двенадцать пальцев на ногах

а у меня не хватало двух мизинцев мам

при свете спрашивать не выношу

она показала вилку сказала официант

принесите другую прошу

* * *

отец он также брат его

в живых уж нет и всё такое

одного взять будет двое

с Мировой войною трое

но зачем сверчат сверчки

зачем растут у девочки

глаза чернильный виноград

соски — укусы комара

купила карты игральные

и верчусь на карусели я

а мотор жрёт шнапс

а начальник жрёт бензин

и наверное мне страшно

он был точно на войне

как солдаты эти оба три

* * *

Когда тесто подошло в нём оказался продкомиссар

дебил лениво гонявший по плацу лягушку-свистуна

            Он гнобил нас мы служили ему бог его знает

с какого времени когда достать шмотки и мебель было сродни

карточному трюку и крышка люка удачно прыгнула кошкой

на спину воспоминания улица аккордеон и был ещё шнурок от занавески

            Когда он захотел нас заставить замолчать

как часы и камень и больше того сдать нас как танцкласс

генералу мы спровадили его в заводь где кувшинки

как был он голяк и пальцы его ног

            Свистит лягушка летними днями укоротил

комиссар языки тем кто хлеб отнять так и не смог

* * *

выносим быстренько его бельё постельное

асфальтом вертикально крыто небо

оно ночной вагон зафрахтовало

на станции просроченной давно

и слышно кукуруза как поёт

людей де убивает их геройство

стащили с него робу

в полоску словно клавиши рояля

а мы платили пулями стояли

* * *

механик отвечал

за механику мира

а мотор в траве постоянно глох

а женщин он звал кисками

а одну из них целочкой

когда она закричала Спасибоже

то Ленин ей стал где-то побоку

ноги её на спину закинул

и из этой дурацкой травы

попала она в тот самый дом

* * *

первого июля случился каюк

папа взял не тот бутылёк

и выпил морилку для колорадских жуков

был ещё ликёр но за кухонным столом

выпил жандарм его выписыв ик

свидетельство о смерти бог ты мой ёк

нуда нуда жизнь это вам не шлюха

ведь маме привратник не платит ничегок

он в татуировке синей я свеж-клевером полей

за час он даёт мне 400 лей

* * *

кто кошку под грушевым деревом предал земле

нарядил в воскресные тряпки

но прежде убил

тихий писк её я это видела

и не плакала

и волосы пивом смочив причесала

стои́т причёска блестит

вот у груши как примутся кверху кошачьи лапки

мастер лета на пустыре засвистит

Примечания

1

Народная немецкая песня «Du, du liegst mir im Herzen». Стала мировым шлягером после того, как её исполнила Марлен Дитрих. — Прим. пер.

(обратно)
--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.