Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Найленир. Эльфийская баллада


Только что закончила читать "Современную парадигму в медицине" Валерия Рыжкова и спешу поделиться впечатлениями. Эта книга - настоящая находка для тех, кто интересуется вопросами здоровья и хочет разобраться в механизмах развития различных заболеваний. Автор доступно и увлекательно излагает сложный материал, делая его понятным даже для неспециалистов. Мне очень понравилось, как он описывает взаимосвязь между нервной системой и различными органами и системами тела. Это позволило мне...

Галина Маркус - Найленир. Эльфийская баллада

Найленир. Эльфийская баллада
Книга - Найленир. Эльфийская баллада.  Галина Маркус  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Найленир. Эльфийская баллада
Галина Маркус

Жанр:

Фэнтези: прочее, Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

978-5-4474-2256-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Найленир. Эльфийская баллада"

В этой красивой поэме о мире бессмертных эльфов и гордых людей, о неравной, но настоящей любви, битвах и волшебстве, верности и предрассудках каждый найдет что-то свое.

Кому-то доставит удовольствие сказочная и драматическая история любви, а кто-то, возможно, задумается и о других, не менее важных вещах: о природе гордыни и мужестве идти против чужой воли, об ошибках, которые следует исправлять.

Романтичные иллюстрации Наталии Красс точно отражают атмосферу сказочного мира баллады.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: история любви,героическое фэнтези,становление героя,повороты судьбы,поэмы,приключенческое фэнтези


Читаем онлайн "Найленир. Эльфийская баллада" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

стр.

Найленир. Эльфийская баллада Галина Маркус

Все права защищены и задепонированы в Российском Авторском Обществе.

Любые ссылки или копирование – только с разрешения автора.

© Галина Маркус, 2015

© Наталия Красс, дизайн обложки, 2015

© Наталия Красс, иллюстрации, 2015


Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru

Иллюстрации и обложка: Наталия Красс

***

Кони на шаг перешли, под высокие своды

Царства лесного вступая торжественно, тихо.

В гости к союзнику едет властитель суровый,

Славный вести разговор, о войне и о мире.

Долгие годы, сраженья – давно за спиною,

Но не согнули царя ни печали, ни битвы.

Ловко сидит он в седле, взор его величавый,

Гордый, но светлый, в очах его – сила и мудрость.

Лес заблестел под вечерним и ласковым солнцем.

Всадники встали, глядят с изумлённым восторгом:

Много равнин и лесов они видели в жизни,

Только такой красоты никогда не встречали.

Здесь, как весною – цветущие, в белом, деревья,

Здесь и ковёр из осенней листвы… Но не осень,

И не весна… Что за чудо? На каждом листочке

Словно камней драгоценных прозрачная россыпь

Капель воды, отражающих небо и зелень.

Кажется ли? Но послышалось дивное пенье —

В чаще лесной? Или в синих эльфийских хоромах?

Или в прозрачном, закатом охваченном небе?

Низкий ли голос, высокий? Но нет человека,

Что повторить бы сумел эти чистые ноты

На языке незнакомом, но столь благозвучном…

Нет ли того, кто бы понял, о чём эта песня?

В свите царя мало кто говорит на эльфийском,

Этот язык слишком сложен – и мягок, и звонок.

Скажет придворный толмач лишь приветное слово,

А разговоры ведут на всеобщем наречье.

Рядом с отцом на прекрасных конях белогривых

Едут царевны. Эльке – свежесть раннего утра,

Волосы золотом ярким живым отливают,

Хрупкая старшая дочь – украшение царства,

Радость царя и надежда для древнего рода.

В гости к эльфийцам Эльке едет, эльфам подобна,

Так эфемерна, легка, так кротка и послушна!

…Сёстры не схожи. Альне – это младшая дочка;

Цвета каштана – блестящие волосы вьются

И, непослушные, сзади сбиваются набок;

Держится гордо в седле, как заправский наездник,

И впереди остальных она скачет обычно.

Смело конем управляет, но резки движенья,

Нет в ней ни плавности, ни молчаливости томной

Прекрасноликой сестры. Но отцовскому сердцу

Милы повадки Альне, её быстрые речи,

Взгляд чуть смеющихся глаз, переменчивость нрава…

Только притихла сейчас, и скакун её замер.

Тронулись всадники дальше, одна лишь царевна

Держит коня, хотя дивная песня умолкла.

Ловит Альне отголоски далёкого эха:

В воздухе словно звучит, на ветвях оседает

Дальняя, долгая, самая звучная нота.

Но оглянулся отец, поджидая меньшую.

«Вижу, царевна, внимала ты песне эльфийской.

Кто её пел и о чём – ты одна понимаешь.

С детства ты слушаешь странные речи соседей,

И разбираешь их руны на призрачных свитках».

«Голос мужской. Воспевал, восхвалял он невесту,

Деву эльфийскую, длинное вечное имя,

Что недоступно для смертных – лишь он его знает.

Очи бездонны её, и мудры, не тревожны.

В песне ещё говорится о чуде эльфийском,

Озере звёзд, что у них на окраине леса;

К озеру деву зовёт он, чтоб вместе услышать

И предзакатный ответ, и вопрос предрассветный».

Так отвечала Альне и надолго умолкла.

Вскоре, однако, они прискакали к воротам —

То ли из листьев, а то ли из ярких алмазов.

Эльфы почётных гостей на поляне встречали

И, светлоликие, в синий шатер проводили,

Где под Вечерней Звездой и король с королевой

Ждали союзника. Были пиры здесь не редки,

Двор королевский – сияющей радости полон.

Смертных они привечали… забыть чтобы вскоре.

Что тут поделать: сменяются царства людские,

И покидают цари свою землю так часто,

Что и не стоит бессмертным, печалясь, их помнить.

Связи с людьми прерываться, однако, не должно.

Царь Таруил – образец и потомкам, и предкам,

И заслужил с королями особенной дружбы:

Долго от злого врага защищал он границы

Царства лесного. Они ж, уговор соблюдая,

Выходы к морю хранили и порт отбивали.

Вот и сейчас – возвратился с победой царевич,

Долгого рода наследник и старший из братьев.

«Жаль, что Леир не

--">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.