Стефан Цвейг - Том 10: Стихотворения; Исторические миниатюры; Публицистика; Кристина Хофленер: Роман из литературного наследия
Название: | Том 10: Стихотворения; Исторические миниатюры; Публицистика; Кристина Хофленер: Роман из литературного наследия | |
Автор: | Стефан Цвейг | |
Жанр: | Классическая проза, Поэзия | |
Изадано в серии: | Стефан Цвейг. Собрание сочинений в 10 томах #10 | |
Издательство: | Издательский центр «ТЕРРА» | |
Год издания: | 1997 | |
ISBN: | 5-300-00447-2 (,т. 10) 5-300-00427-8 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Том 10: Стихотворения; Исторические миниатюры; Публицистика; Кристина Хофленер: Роман из литературного наследия"
Собрание сочинений австрийского писателя Стефана Цвейга (1881 - 1942) — самое полное из изданных на русском языке. Оно вместило в себя все, что было опубликовано в Собрании сочинений 30-х гг., и дополнено новыми переводами послевоенных немецких публикаций.
В десятый том Собрания сочинений вошли стихотворения С. Цвейга, исторические миниатюры из цикла «Звездные часы человечества», ранее не публиковавшиеся на русском языке, статьи, очерки, эссе и роман «Кристина Хофленер».
Читаем онлайн "Том 10: Стихотворения; Исторические миниатюры; Публицистика; Кристина Хофленер: Роман из литературного наследия" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Стефан Цвейг Том 10
Собрание сочинений в десяти томах
СТИХОТВОРЕНИЯ
ЛУЧЕЗАРНАЯ НОЧЬ
Перевод Р. ДубровкинаНебесный купол в искрах звездной пыли
Объял ночную землю, и цветы
Благоуханье вешнее пролили
В простор, не ведающий темноты.
Земля прекрасна в платье подвенечном:
Покоясь в ожиданьи спелых грозд,
О празднике вздыхает бесконечном,
Об исполненье полудетских грез.
И сердце после тягостных скитаний
Откликнулось на эту благодать:
Оно отыщет путь в страну мечтаний
И перестанет наконец блуждать.
ГИМН ПУТЕШЕСТВИЮ
Перевод Г. ПогожевойРельсы, железные синие вены
По миру как сеть, в них запутался он.
Сердце, в дорогу! Покинь эти стены.
В пути не догонят нас власть и закон.
И, тяжести тела в полете не чуя,
Душу свою предоставим судьбе.
Страннице этой простора хочу я:
Ведь только на воле верны мы себе.
Видишь — рывок! Как от крыльев шумящих
Срывается вихрь с железной груди.
Родина в ропоте рощ, уходящих
В даль прошлого. Новое ждет впереди.
Со звоном стеклянным дробятся границы,
В многоязыкий сливаются хор
Народы Европы, дороги, столицы,
Страны — единством объятый простор.
В этом стремленье душа вырастает,
Взор прояснится, исчезнет печаль.
Мир, будто в танце кружась, пролетает
В царственной музыке в звездную даль.
НЕЖНОСТЬ
Перевод Г. ПогожевойЯ первой нежности люблю возникновенье,
Когда еще мечты и чувства полускрыты.
Потом нам суждены лишь бурные мгновенья,
На жизненном пути они, как версты, врыты.
В ней дуновенье; двух кровей, текущих разно,
Прикосновение, очей и рук игра.
Но уж поблескивают искорки соблазна
И разлетаются, как ночью у костра.
Тем и мила она, что детская забава,
Но скоро налетит любовный непокой.
Трепещет на ветру весенняя дубрава
И гнется под его безжалостной рукой.
ЖЕЛАНИЕ
Перевод Г. ПогожевойБывают дни — меня томит желанье
Огня и страсти, дикой красоты
Жен, алчных, словно алые цветы
Кровавых роз, чьи бурные лобзанья
Теснят, смутив, поток моей мечты.
Но в глубине пустой мечты мятежной
Живет мечта иная — о простом
Спокойном счастье, тихом и святом.
Мне пел о нем далекий голос нежный
Давно, в сиянье детства золотом.
БРЮГГЕ
Перевод Н.КоробицинойЧертоги старинных домов одевает
Здесь вечер задумчивым флером своим.
На улицах пусто, как в праздник бывает,
Когда толпа шумных гостей исчезает
Вдали, поглощенная мраком ночным.
Давно уж ворота со ржавым засовом
Закрыты глухим одиночеством дней,
Верхи колоколен под мглистым покровом
Поникли в своем разрушеньи суровом
В глубокое море печали своей.
А в нишах фигуры из камня седого,
К стенам прислонились, сливаясь с их тьмой,
И в тайной беседе средь мрака немого,
Безмолвные, шепчут сказанья былого
В глубь улиц, проникнутых тяжкой тоской.
БРЮГГЕ
Перевод Р.ДубровкинаНа старые замки дома здесь похожи, —
Накрыта пустынной вечернею тьмой,
Уснувшая улица кажется строже, —
Так тихо, как будто последний прохожий
С веселого бала вернулся домой.
Ржавым затвором столетья скрепили
Резьбу величавых ажурных ворот,
В сером тумане церковные шпили
Засеребрились от ветра и пыли,
В грустный уйдя небосвод.
В траурных нишах — немой соглядатай
Над сединой мостовых --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Том 10: Стихотворения; Исторические миниатюры; Публицистика; Кристина Хофленер: Роман из литературного наследия» по жанру, серии, автору или названию:
Иван Иванович Панаев - Стихотворения Жанр: Классическая проза Год издания: 1972 |
Михаил Михайлович Коцюбинский, Леся Украинка - Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы Жанр: Драматургия Год издания: 1968 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Оскар Уайльд - Саломея. Стихотворения. Афоризмы Жанр: Драматургия Год издания: 2024 Серия: Всемирная литература |
Стефан Цвейг - Принуждение Жанр: Классическая проза Серия: Стефан Цвейг. Рассказы |
Другие книги из серии «Стефан Цвейг. Собрание сочинений в 10 томах»:
Стефан Цвейг - Цвейг С. Собрание сочинений. Том 1 Жанр: Классическая проза Год издания: 1996 Серия: Стефан Цвейг. Собрание сочинений в 10 томах |
Стефан Цвейг - Цвейг С. Собрание сочинений в 10 томах. Том 3 Жанр: Классическая проза Год издания: 1996 Серия: Стефан Цвейг. Собрание сочинений в 10 томах |
Стефан Цвейг - Цвейг С. Собрание сочинений в 10 томах. Том 4 Жанр: Классическая проза Год издания: 1996 Серия: Стефан Цвейг. Собрание сочинений в 10 томах |
Стефан Цвейг - Цвейг С. Собрание сочинений в 10 томах. Том 5 Жанр: Классическая проза Год издания: 1996 Серия: Стефан Цвейг. Собрание сочинений в 10 томах |