Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Стихи еврейских поэтов - узников гетто и концлагерей


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1807, книга: Стратегический мост
автор: Виктор Ассаул

"Стратегический мост" - впечатляющий роман в жанре альтернативной истории, который предлагает захватывающий взгляд на то, что могло бы произойти, если бы нацистская Германия выиграла Вторую мировую войну. Автор Виктор Ассаул мастерски создает правдоподобный и тревожный мир, в котором Третий рейх расширил свою власть по всему миру. Главный герой книги, капитан Александр "Алекс" Демидов, является советским агентом, которому поручено проникнуть в оккупированную нацистами...

Стихи еврейских поэтов - Стихи еврейских поэтов - узников гетто и концлагерей

Стихи еврейских поэтов - узников гетто и концлагерей
Книга - Стихи еврейских поэтов - узников гетто и концлагерей.  Стихи еврейских поэтов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Стихи еврейских поэтов - узников гетто и концлагерей
Стихи еврейских поэтов

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Стихи еврейских поэтов - узников гетто и концлагерей"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Стихи еврейских поэтов - узников гетто и концлагерей". Главная страница.





СТИХИ
ЕВРЕЙСКИХ
ПОЭТОВ –
УЗНИКОВ ГЕТТО
И КОНЦЛАГЕРЕЙ





































© Copyright: Викентий Борисов. Составление, художественное оформление, предисловие, перевод. 2018
© Copyright: Михаил Колчинский, перевод. 2015
© Copyright: Валентина Варнавская, перевод. 2015
© Copyright: Эрнст Левин, перевод. 2010
© Copyright: Олег Ясинский, перевод. 2010
© Copyright: Виктор Шапиро, перевод. 2011
© Copyright: Ольга Аникина, перевод. 2017
© Copyright: Кирилл Медведев, перевод. 2013
© Copyright: Сергей Редков, перевод. 2004



Предисловие.

«Нас больше нет. Но голос наш звучит…»
Эти пронзительные строки могли бы стать эпиграфом к любому из стихотворений, собранных в книге. За каждым произведением кроется невыносимая трагедия – одна из многих миллионов.
По-разному сложились судьбы авторов. Кто-то погиб. Кто-то сумел сбежать. Кто-то сражался с оружием в руках, даже находясь в гетто или лагере. Кто-то дожил до освобождения. Да и стихи совершенно разные – от высокой поэзии, наполненной образами и аллегориями, до простых, порой неумелых рифм.
И объединяет их одно – Шоа. Холокост. Катастрофа.
Читать тяжело. Порой просто невыносимо. И невольно вспоминаешь о том, что многие говорят: «Ну сколько можно? Война закончилась давным-давно. Зачем вновь бередить старые раны? Не пора ли забыть, простить и успокоиться?»
Заманчиво. Но абсолютно недопустимо. И дело вовсе не в мазохистском стремлении опять и опять испытывать страдания. Всё проще: забыть – означает открыть широкую дорогу для новых убийц. И для очередного разделения людей на имеющих право жить и не имеющих такого права. Исключительно по принадлежности, допустим, к некоему народу. Который изначально объявляют неполноценным, генетически ущербным, от рождения наделённым всеми возможными пороками. И, следовательно, уничтожение подобных существ – благое дело. А так это на самом деле или нет – уже никого не будет интересовать.
Беспамятство – вернейший путь к новым газовым камерам.

* * *

В предлагаемой антологии я старался собрать произведения, не имеющие, скажем так, достаточно широкой известности. Пытался не обращать внимания на те ссылки, которые по моим запросам сразу же предлагал интернет, а искал на дальних страницах. Насколько мне это удалось, и что получилось в результате – пусть судят читатели.
Часть стихотворений на русском языке публикуется впервые. Некоторые из них специально переведены для этого издания.

В. Борисов.


СОДЕРЖАНИЕ

Кальман Лис.
РУЧКИ

Шмуэль Яаков Имбер.
ПОТОМКАМ
И ПРИДЁТ СОЛНЦЕ

Авром Суцкевер
СКРИПАЧ ИЗ ГЕТТО
В КАРЦЕРЕ
ВЕЧЕР
ЦВЕТОК
ТЕЛЕГА БАШМАКОВ
СЕГОДНЯ ДЕНЬ ПАМЯТИ
ЭПИТАФИИ
ПОД ТВОИМИ БЕЛЫМИ ЗВЁЗДАМИ
ОТРЫВОК

Шмерке Качергинский
ВЕСЕННИЙ ВЕТЕР
ТИШЕ, ТИШЕ
СКОРО БУДЕТ НАМ СВОБОДА
ЕВРЕЙ-ПАРТИЗАН
НА ЛЕСНОЙ ОПУШКЕ
ТАНГО ОСВЕНЦИМА

Владислав Шленгель
ПРИШЛО ВРЕМЯ!
Я ВИДЕЛ СЕГОДНЯ ЯНУША КОРЧАКА
ПАМЯТНИК
РАЗГОВОР С РЕБЁНКОМ
ДВЕ СМЕРТИ

М. Шенкар
КОЛЫБЕЛЬНАЯ ИЗ ТРЕБЛИНКИ

Хенрика Лазоверт
МАЛЕНЬКИЙ КОНТРАБАНДИСТ

Алла Айзеншарф
БЕЗ НАЗВАНИЯ

Павел Фридман
БАБОЧКА

Франтишек Басс
САДИК

Гирш Глик
НОЧЬ ТИХА
ГИМН ЕВРЕЙСКИХ ПАРТИЗАН

Кальман Лис

Родился в 1903 году на Волыни. Входил в кружок революционных писателей предвоенной Польши. Руководил приютом для больных еврейских детей.  В 1942 году поэт погиб, защищая  приютских детей от жандармов.

РУЧКИ

Жизнь моя идёт к концу, видать.
Ах, ко всем чертям бы жизнь такую!
Где тепла мне детским ручкам дать,
Посиневшим  в стужу ледяную?

Ручки деток пухнут. Как мне быть?
Пальчики совсем окоченели.
Целый мир хотел им подарить –
Но могу лишь петь под свист метели.

Дети просят хлеба. Хлеба нет.
Что им даст поэт? Одно лишь Слово.
Я твержу: терпеть! Придёт рассвет,
Вы дождётесь лучшей жизни, новой.

Жизнь моя идёт к концу, видать.
Ах, ко всем чертям бы жизнь такую!
Где тепла мне детским ручкам дать,
Посиневшим  в стужу ледяную?

Перевод Михаила Колчинского





Шмуэль Яаков Имбер

Родился в Галиции в 1889 году. Отец его был писателем на языках идиш и иврит. Получил еврейское образование - религиозное и светское. Жил во Львове, Вене, Нью-Йорке и Кракове. Бывал в России и Палестине. В 1942 году погиб в Золочёве от рук украинских пособников --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.