Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Стихи о войне


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1136, книга: Болезни свиней
автор: Мария Дорош

Мария Дорош Домашние животные «Болезни свиней» — это исчерпывающий справочник по заболеваниям, поражающим свиней. Он предоставляет подробную информацию о признаках, диагностике, лечении и профилактике различных болезней, с которыми сталкиваются заводчики свиней. * Книга охватывает широкий спектр заболеваний свиней, от инфекционных до паразитарных и неинфекционных. * Каждая болезнь подробно описана, включая ее причину, патогенез, клинические признаки, методы диагностики и схемы...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Берег бесконечности. Дэвид Брин
- Берег бесконечности

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2003

Серия: Возвышение

Курт Тухольский , Вальтер Флекс , Эрнст Мориц Арндт - Стихи о войне

Стихи о войне
Книга - Стихи о войне.  Курт Тухольский , Вальтер Флекс , Эрнст Мориц Арндт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Стихи о войне
Курт Тухольский , Вальтер Флекс , Эрнст Мориц Арндт

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Стихи о войне"

Книга для всех, кому интересны история и культура Германии, а также для изучающих немецкий язык. В ней собраны переводы немецких стихотворений и песен на военную тематику различных эпох, преимущественно времен Первой мировой войны. Также в книгу включены мои собственные произведения.


Читаем онлайн "Стихи о войне" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

стр.
  • 1

Стихи о войне На русском и немецком языках
Вальтер Флекс Курт Тухольский Эрнст Мориц Арндт Екатерина Соколова

Переводчик Екатерина Соколова


© Вальтер Флекс, 2019

© Курт Тухольский, 2019

© Эрнст Мориц Арндт, 2019

© Екатерина Соколова, 2019

© Екатерина Соколова, перевод, 2019


ISBN 978-5-0050-2250-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

✠ Zogen einst fünf wilde Schwäne — Как по небу пролетало пять прекрасных лебедей

Народная песня родом из Западной и Восточной Пруссии, которая наглядно показывает страшные последствия войны. Текст был впервые опубликован в 1918 году. Известные исполнители — певец и композитор Ханнес Вадер (Hannes Wader) и фолк-коллектив «Die Grenzgänger».


Перевод:


Как по небу пролетало

Пять прекрасных лебедей.

«Расскажи, что с ними стало?» —

Их не видели теперь.


Пять берёзок зеленело

У речушки, у села.

«Как же дальше было дело?» —

Ни одна не зацвела.


Пять--">
Конец ознакомительного отрывкакупить книгу
Вы можете купить книгу и
Прочитать полностью
Хотите узнать цену?


ДА, ХОЧУ!
--">
стр.
  • 1

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.