Шеймас Хини - Стихи
Название: | Стихи | |
Автор: | Шеймас Хини | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | Иностранная литература, 2015 № 02 #3 | |
Издательство: | Иностранная литература | |
Год издания: | 2015 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Стихи"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Стихи". [Страница - 4]
И пепле, бесследно развеянный ветром.
Они хотели, чтобы их души по смерти,
Как стая птиц на закате, с карканьем хриплым
Возвращались назад к своим старым гнездовьям.
(Они велели собаке сказать это Чукву.)
Но собака забыла о людях и смерти,
Она увидела другую собаку
На другой стороне реки и стала лаять,
А та — ей в ответ, а она — еще пуще.
Так что жаба быстрей доскакала к Чукву
(Она подслушала порученье собаке)
И сказала так — а Чукву поверил —
«Люди хотят, чтобы смерть была вечной!»
И тогда Чукву узрел человечьи души
В темном облаке птиц, летящих с заката
В черноту, где нет ни гнезд, ни деревьев.
Его сердце вспыхнуло и грозно затмилось,
И уже никакие речи собаки не могли
Изменить его воли. Так и стало навеки:
Души великих вождей и влюбленных,
Улетающие в темноту, жаба в пыльной канаве
И собака, воющая по покойнику ночью.
Посох дождя © Перевод Григорий Кружков
Переверни посох дождя — и услышишьМузыку, неожиданную и родную;
В стебле кактуса, в полой высохшей трубке —
Замирающий шорох дождя по крыше,
Плеск воды у плотины. Ты и сам — словно флейта,
На которой играет дождь. Чуть качни
Посох — и вновь по всей гамме, стихая,
Пробежит шелест, как последние струйки
По водостоку, а следом — лишь звонкие капли
С ветвей, и чуть слышные — с листьев травы
На землю. И замирающий в воздухе отзвук.
Вновь переверни этот посох волшебный —
И опять — и в третий раз — и в десятый —
Или в сотый — от музыки не убудет.
И какое дело, что это лишь мелкий
Гравий и сухие зерна пересыпаются в трубке?
Ты — богач, входящий в рай сквозь игольное ушко
Дождевой капли. Ну же! Вслушайся снова.
Конец работы © Перевод Григорий Стариковский
До блеска промыта поверхность бетонной площадки.Он видит: охвачены светом, наклонно
Сверкают натертые ведра и сетка свиного загона.
Приподнят рычаг на чугунной колонке,
Копируя древнюю герму… Как двор этот манит
Помедлить еще, осмотреть все сначала.
Он видит потеки от влажной уборки и
длит любованье,
И шепчет, себя повторяя: «Ну вот, полегчало…»
И правда, он чувствует легкость под вечер, подобно
Усталому путнику по возвращеньи. Улыбка
Скользит по лицу. Он весь двор озирает подробно,
И свет выключает, и приоткрывает калитку.
Тропа убегает по черному склону отлого,
И петли стальные ему свиристят на дорогу.
Ольха © Перевод Григорий Стариковский
Ради этих покровов коры голубиной,Серебра потускневшего ради.
Ради росплеска капель, канавчатых листьев,
Льнущих к дождю.
Ради шишечек, вздернутых кверху, их сгустков
зеленых,
Хлорофилл, претворенный в смарагд.
Ради звяканья, бряканья шишечек этих зимой,
Погремушечных этих и ломких, как скелет
ископаемой птицы,
Ради огненно-рыжей, особенно если
Режут ветви одну за другой, древесины,
Но особенно ради колеблемых прядей,
Желтоватых сережек,
Посадите ольху, посадите ольху,
Пусть ей ливень растреплет кудри.
Поле © Перевод Григорий Кружков
Как будто я стоял там посредине пашни,Среди еще лоснящихся, блестящих борозд;
Трактор со вздернутым в воздух плугом,
Тарахтя, укатывал по дороге
Неожиданно резво. Напоследок
Он трижды обвел круговой бороздой
Участок поля, очертив и отделив
Этот дышащий прямоугольник земли,
По которому сейчас ступали шаги
Неизвестно откуда взявшегося тут незнакомца,
Отслужившего парня в зеленом армейском хаки
И тяжелых башмаках. Я едва поспевал
За его грубо сминающими землю следами.
На границе поля, на той волшебной черте
Я споткнулся, но он удержал меня за руку
И ввел сквозь те же покосившиеся ворота
Во двор, где внезапно оказались все наши.
Они стояли там, молча глядя,
Стояли --">Книги схожие с «Стихи» по жанру, серии, автору или названию:
Леонид Николаевич Мартынов - Стихи Жанр: Поэзия Год издания: 1957 |
Другие книги автора «Шеймас Хини»:
Шеймас Хини - Стихи из книги “Цепь человеческая" Жанр: Поэзия Год издания: 2012 Серия: Иностранная литература, 2012 № 03 |
Мария Семеновна Галина, Шеймас Хини, Ольга Ильинична Новикова и др. - Новый мир, 2013 № 08 Жанр: Современная проза Серия: Журнал «Новый мир» |
Шеймас Хини - Стихи Жанр: Поэзия Год издания: 2015 Серия: Иностранная литература, 2015 № 02 |