Уильям Шекспир - Монолог «Быть или не быть…» в русских переводах XIX-XX вв.
Название: | Монолог «Быть или не быть…» в русских переводах XIX-XX вв. | |
Автор: | Уильям Шекспир | |
Жанр: | Поэзия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Монолог «Быть или не быть…» в русских переводах XIX-XX вв."
Монолог Гамлета «Быть или не быть…» в оригинале и переводах М. Вронченко, М. Загуляева, Н. Кетчера, Н. Маклакова, А. Соколовского, А. Московского, К.Р., П. Гнедича, П. Каншина, Д. Аверкиева, Н. Россова, М. Морозова, В. Набокова, М. Лозинского, Б. Пастернака.
Читаем онлайн "Монолог «Быть или не быть…» в русских переводах XIX-XX вв.". [Страница - 6]
Хиреет под налетом мысли бледным,
И начинанья, взнесшиеся мощно,
Сворачивая в сторону свой ход,
Теряют имя действия. Но тише!
Офелия? – В твоих молитвах, нимфа,
Да вспомнятся мои грехи.
Борис Пастернак
Быть или не быть, вот в чем вопрос. Достойно льСмиряться под ударами судьбы,
Иль надо оказать сопротивленье
И в смертной схватке с целым морем бед
Покончить с ними? Умереть. Забыться.
И знать, что этим обрываешь цепь
Сердечных мук и тысячи лишений,
Присущих телу. Это ли не цель
Желанная? Скончаться. Сном забыться.
Уснуть… и видеть сны? Вот и ответ.
Какие сны в том смертном сне приснятся,
Когда покров земного чувства снят?
Вот в чем разгадка. Вот что удлиняет
Несчастьям нашим жизнь на столько лет.
А то кто снес бы униженья века,
Неправду угнетателей, вельмож
Заносчивость, отринутое чувство,
Нескорый суд и более всего
Насмешки недостойных над достойным,
Когда так просто сводит все концы
Удар кинжала! Кто бы согласился,
Кряхтя, под ношей жизненной плестись,
Когда бы неизвестность после смерти,
Боязнь страны, откуда ни один
Не возвращался, не склоняла воли
Мириться лучше со знакомым злом,
Чем бегством к незнакомому стремиться!
Так всех нас в трусов превращает мысль,
И вянет, как цветок, решимость наша
В бесплодье умственного тупика,
Так погибают замыслы с размахом,
В начале обещавшие успех,
От долгих отлагательств. Но довольно!
Офелия! О радость! Помяни
Мои грехи в своих молитвах, нимфа.
--">
Книги схожие с «Монолог «Быть или не быть…» в русских переводах XIX-XX вв.» по жанру, серии, автору или названию:
Другие книги автора «Уильям Шекспир»:
Шарль Бодлер, Важа Пшавела, Иоганн Вольфганг Гете и др. - Переводы Жанр: Поэзия Год издания: 1997 Серия: Марина Цветаева. Собрание сочинений в 7 томах (Терра) |
Уильям Шекспир - Макбет Жанр: Драматургия Год издания: 1959 |
Уильям Шекспир - Тит Андроник Жанр: Драматургия Год издания: 1958 |
Уильям Шекспир - Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 7 Жанр: Драматургия Год издания: 1960 Серия: Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960) |