Василий Андреевич Жуковский - Том 3. Орлеанская дева. Эпические произведения
Название: | Том 3. Орлеанская дева. Эпические произведения | |
Автор: | Василий Андреевич Жуковский | |
Жанр: | Поэзия, Классическая русская поэзия, Авторские сборники, собрания сочинений | |
Изадано в серии: | Собрание сочинений в четырех томах #3 | |
Издательство: | Гослитиздат | |
Год издания: | 1959 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Том 3. Орлеанская дева. Эпические произведения"
Третий том собрания сочинений составляют драматическая поэма «Орлеанская дева», сказки и эпические произведения В. А. Жуковского.
Читаем онлайн "Том 3. Орлеанская дева. Эпические произведения". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (180) »
Я взял его, чтоб ближе разглядеть;
Но, между тем как я стоял в сомненье,
Она из глаз моих как сон пропала:
Ее толпой народа унесло…
И этот шлем в моих руках остался.
Иоанна
(ухватясь за него поспешно)
Отдай мне шлем.
Бертранд
На что? Такой наряд
Не девичьей назначен голове.
Иоанна
(вырывая шлем)
Отдай, он мой и мне принадлежит.
Тибо
Иоанна, что с тобой?
Раймонд
Оставь ее;
В ней мужеством наполнена душа,
И ей убор воинственный приличен.
Ты помнишь сам, как прошлою весной
Она в горах здесь волка одолела,
Ужасного для стад и пастухов.
Одна, одна, душою львица, дева
Чудовище сразила и ягненка
Исторгнула из челюстей кровавых.
Чью б голову сей шлем ни украшал,
Но ей приличней он.
Тибо
Бертранд, какая
Беда еще случилась? Что сказали
Бежавшие из Орлеана?
Бертранд
Боже,
Помилуй короля и наш народ!
Мы в двух больших сражениях разбиты*;
Враги в средине Франции; все взято
До самых берегов Луары; войски
Со всех сторон сошлись под Орлеан,
И страшная осада началася.
Тибо
Как! север весь уже опустошен,
А хищникам все мало; к югу мчатся
С войной…
Бертранд
Бесчисленный снаряд осадный
Со всех сторон придвинут к Орлеану.
Как летом пчел волнующийся рой,
Слетайся, жужжит кругом улья,
Как саранча, на нивы темной тучей
Обрушившись, кипит необозримо:
Так Орлеан бесчисленно народы
Осыпали, в одно столпившись войско;
От множества племен разноязычных
Наполнен стан глухим, невнятным шумом;
И всех своих землевластитель герцог
Бургундский в строй с пришельцами поставил:
Из Литтиха, из Генего, из Гента,
Богатого и бархатом и шелком,
Из мирного Брабанта, из Намура,
Из городов Зеландии приморских,
Блистающих опрятностью веселой,
От пажитей голландских, от Утрехта,
От северных Фризландии пределов
Под знамена могущего Бургунда
Сошлись полки разрушить Орлеан.
Тибо
О горестный, погибельный раздор;
На Францию оружие французов!
Бертранд
И, бронею покрывшись, Изабелла,
Мать короля, князей баварских племя,
Примчалась в стан врагов и разжигает
Их хитрыми словами на погибель
Того, кто жизнь приял у ней под сердцем.
Тибо
Срази ее проклятием господь!
Богоотступница, погибнешь ты,
Как некогда Иезавель погибла.
Бертранд
Заботливо осадой управляет
Рушитель стен, ужасный Салисбури*;
С ним Лионель, боец с душой звериной;
И вождь Тальбот, один судьбу сражений
Свершающий убийственным мечом;
Они клялись, в отваге дерзновенной,
Всех наших дев предать на посрамленье,
Сразить мечом, кто встретится с мечом.
Придвинуты к стенам четыре башни,
И, городом владычествуя грозно,
С их высоты убийства жадным оком,
Невидимый, считает Салисбури
На улицах поспешных пешеходов.
Уж много бомб упало в город; церкви
В развалинах; и сам великолепный
Храм богоматери грозит паденьем.
Бесчисленны подкопы под стенами;
Весь Орлеан стоит теперь над бездной
И робко ждет, что вдруг под ним она,
Гремящая, разверзится и вспыхнет.
Иоанна слушает с великим, беспрестанно усиливающимся вниманием и наконец надевает на голову шлем.
Тибо
Но где Сантраль*? Что сделалось с Ла Гиром?
Где Дюнуа, отечества надежда?
С победою вперед стремится враг –
А мы об них не знаем и не слышим.
И что король? Ужель он равнодушен
К потере городов, к бедам народа?
Бертранд
Король теперь с двором своим в Шиноне*;
Людей взять негде, все полки разбиты.
Что смелый вождь? Что рыцарей отважность,
Когда нет сил, когда все войско в страхе?
Нас бог казнит; ниспосланный им ужас
К бесстрашнейшим запал глубоко в душу;
Все скрылося; все вызовы напрасны;
Как робкие бегут к заградам овцы,
Послышавши ужасный волчий вой,
Так, древней чести изменив, французы
Спешат искать защиты в крепких замках.
Едва один нашелся храбрый рыцарь:
Он слабый полк собрал и к королю
С шестнадцатью знаменами идет.
Иоанна
(поспешно)
Кто этот рыцарь?
Бертранд
Бодрикур*; но трудно
От --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (180) »
Книги схожие с «Том 3. Орлеанская дева. Эпические произведения» по жанру, серии, автору или названию:
Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер - Дева с чужбины Жанр: Поэзия Год издания: 1955 |
Вольтер - Орлеанская девственница. Философские повести (сборник) Жанр: Классическая проза Год издания: 2016 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Михаил Юрьевич Лермонтов - Том 3. Драмы Жанр: Поэзия Год издания: 1981 Серия: Собрание сочинений в четырех томах |
Михаил Юрьевич Лермонтов - Том 4. Проза. Письма. Жанр: Поэзия Год издания: 1981 Серия: Собрание сочинений в четырех томах |
Другие книги из серии «Собрание сочинений в четырех томах»:
Луи Жаколио - Затерянные в океане Жанр: Приключения Год издания: 1993 Серия: Собрание сочинений в четырех томах |
Михаил Юрьевич Лермонтов - Том 2. Поэмы Жанр: Поэзия Год издания: 1981 Серия: Собрание сочинений в четырех томах |
Михаил Юрьевич Лермонтов - Том 4. Проза. Письма. Жанр: Поэзия Год издания: 1981 Серия: Собрание сочинений в четырех томах |
Алексей Константинович Толстой - Том 3. Художественная проза. Статьи Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1964 Серия: Собрание сочинений в четырех томах |