Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Том 3. Драмы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1974, книга: Сивашка
автор: Джек Лондон

Приключения Джек Лондон, известный своим талантом к созданию захватывающих и эмоциональных историй, погружает читателей в мир приключений в своем романе "Сивашка". Это история выживания и испытаний на прочность, которая разворачивается в суровых и безжалостных условиях дикой местности. Главный герой книги, Сивак, - полукровка индеец, вынужденный бросить вызов зиме и голоду в одиночестве, когда его племя погибает от оспы. С присущей ему решительностью и выносливостью он отправляется...

Михаил Юрьевич Лермонтов - Том 3. Драмы

Том 3. Драмы
Книга - Том 3. Драмы.  Михаил Юрьевич Лермонтов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Том 3. Драмы
Михаил Юрьевич Лермонтов

Жанр:

Поэзия

Изадано в серии:

Собрание сочинений в четырех томах #3

Издательство:

Наука. Ленингр. отд-ние

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Том 3. Драмы"

(Опера)

Трагедия в пяти действиях

Романтическая драма

Драма в 4-х действиях, в стихах

Драма в 5-ти действиях, в стихах


Читаем онлайн "Том 3. Драмы". Главная страница.

Михаил Юрьевич Лермонтов Собрание сочинений в 4 томах Том III

Драмы

Цыганы

(Опера)

Дейст<вие> I
Явл<ение> 1
(Театр представляет приятное местоположение, цыгане сидят в шатрах, иные ходят и, собравшись в группы, поют.)

Цыганская песня
Цыган (поет)

Мы живем среди полей[1]

И лесов дремучих,

Мы счастливее царей

И вельмож могучих…

Гей, цыгане! Гей, цыган<ки>!

(и проч.)

Цыганка

(Из «Московского вестника» песнь)[2]

………………

………………

………………

(Пляшут и поют.)

(Всё умолкает.)

Старый цыган (пред очагом)[3]

Что за жизнь… одному да одному – Земфира ушла гулять в пустынном поле, она привыкла бродить по дальним лесам и таборам. Но вот уж и ночь – а всё ее нет… вот и луна спускается к небосклону. Как прекрасно… (Смотрит на месяц) (и подходя к очагу) Мой ужин скоро простынет – а дочь не приходила – видно, придется одному провесть ночь…

Но вот она!..

Явление 2
(Земфира и за нею юноша.)

Старик

Где ты была так долго, дочь моя, я думал, что и ты меня покинешь, как сделала коварная мать твоя?..

Земфира

Прости, отец мой, но видишь ты,

Веду я гостя: за курганом[4]

Его в пустыне я нашла

И в табор на ночь зазвала,

Он хочет быть как мы цыганом.

Его преследует закон,

Но я ему подругой буду,

Его зовут Алеко; он

Готов идти за мною всюду.

Старик

Я рад, останься до утра

Под сенью нашего шатра

Или пробудь у нас и доле,

Как ты захочешь…

Испанцы

Трагедия в пяти действиях

Посвящение[5]

Не отвергай мой слабый дар,

Хоть здесь я выразил небрежно

Души непобедимой жар

И дикой страсти пыл мятежной.

Нет! Не для света я писал –

Он чужд восторгам вдохновенья;

Нет! Не ему я обещал

Свои любимые творенья.

Я знаю: всё равно ему,

Душе ль, исполненной печали,

Или веселому уму

Живые струны отвечали.

Но ты меня понять могла;

Страдальца ты не осмеяла,

Ты с беспокойного чела

Морщины ранние сгоняла:

Так над гробницею стоит

Береза юная, склоняя

С участьем ветки на гранит,

Когда ревет гроза ночная!..

Действующие лица
Дон Алварец. Дворянин испанский.

Эмилия. Дочь его.

Донна Мария. Мачеха ее.

Фернандо. Молодой испанец, воспитанный Алварецом.

Патер Соррини. Итальянец иезуит, служащий при инквизиции.[6]

Доминиканец. Приятель Соррини.

Моисей. Еврей.

Ноэми. Дочь его.

Сара. Старая еврейка.

Испанцы. Бродяги, подкупленные Сорринием.

Жиды и жидовки.

Служители инквизиции.

Слуги Алвареца, слуги Сорриния, народ, гробовщики,

(Действие происходит в Кастилии.)

Действие первое

Сцена I
(Комната у Алвареца. Стол. Портреты на стенах и зеркало на стене.)

(Донна Мария сидит на креслах. Эмилия стоит и перебирает четки.)[7]

Донна Мария

Да, с этих пор тебе я запрещаю

С Фернандо говорить, во-первых, он

Неблагородный. Оттого мой муж

Тебе с ним не позволит съединиться

Супружеством; и я в том настою!

Эмилия

Поверьте, благородство не в бумагах,

А в сердце.

Донна Мария

Так, уж верно от него

Ты этого наслушалась. Прекрасно!..

Эмилия

Не мудрено, что мне Фернандо много

Прекрасных чувств помог узнать. Когда

Еще я забавлялась куклой, он,

Безвестный сирота, был взят моим отцом;

И с этих пор я под одной с ним кровлей

Жила как с братом – и, бывало,

Вдвоем гуляли мы в горах Кастильских,[8]

Он был подпора и вожатый мне;

И не было на тех вершинах розы,

Которой для меня не мог бы он достать.

(Донна Мария в рассеянье как бы поправляет что-нибудь в своем одеянье – и не слушает.)

Однажды мы до --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Собрание сочинений в четырех томах»:

Том 3. Драмы. Михаил Юрьевич Лермонтов
- Том 3. Драмы

Жанр: Поэзия

Год издания: 1981

Серия: Собрание сочинений в четырех томах

Том 4. Темные аллеи. Переводы. Иван Алексеевич Бунин
- Том 4. Темные аллеи. Переводы

Жанр: Русская классическая проза

Год издания: 1988

Серия: Собрание сочинений в четырех томах

Том 4. Одиссея. Проза. Статьи. Василий Андреевич Жуковский
- Том 4. Одиссея. Проза. Статьи

Жанр: Русская классическая проза

Год издания: 1959

Серия: Собрание сочинений в четырех томах