Библиотека knigago >> Поэзия >> Поэзия >> Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1349, книга: Агнец в львиной шкуре
автор: Сергей Борисович Дмитрюк

Сергей Дмитрюк Социально-философская фантастика В книге «Агнец в львиной шкуре» Сергей Дмитрюк предлагает увлекательное и мыслительное путешествие по природе власти. Через призму фантастического мира, где люди и животные наделены человеческими качествами, автор исследует тонкие грани между добром и злом, иллюзиями и реальностью. Главный герой, Лео, молодой и амбициозный человек, случайно оказывается втянут в политическую игру, где каждому участнику приходится бороться за собственное...

Михаил Леонович Гаспаров - Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках

Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках
Книга - Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках.  Михаил Леонович Гаспаров  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках
Михаил Леонович Гаспаров

Жанр:

Поэзия, Языкознание, Литературоведение (Филология)

Изадано в серии:

Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах #5

Издательство:

Новое литературное обозрение

Год издания:

ISBN:

978-5-4448-1284-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках"

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности.

В пятый том, посвященный переводческой работе Гаспарова, вошли как его собственные переводы, так и статьи о труде переводчика и переводе как области филологии, представленные здесь в максимальной полноте.

Том открывается монографией «Экспериментальные переводы», изданной Михаилом Леоновичем в 2003 году в качестве итога многолетней работы над переложениями на русский язык текстов античных и средневековых авторов, а также поэтов Возрождения и Нового времени.

Переводческая деятельность Гаспарова включала научное редактирование и осмысление трудов предшественников, поэтому не могла не коснуться общих вопросов искусства перевода, которым он посвятил специальные статьи. Отдельного внимания заслуживают его схолии и комментарии, сделанные к переводам «трудных» поэтов Возрождения и Нового времени. В русле его научной работы написаны статьи о русских переводчиках от Брюсова до Маршака, а также заметки in memoriam С. В. Шервинского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского и С. А. Ошерова.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: литературный анализ, анализ художественных произведений, перевод текстов, переводческая деятельность

Читаем онлайн "Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

пространную речь. Большинство стихов сочиняются именно с помощью амплификации. Когда поэтическая культура в расцвете, это ценится, когда наступает смена культур, то именно амплификации первыми начинают раздражать и казаться лишними. Пушкин перевел сцену из Вильсона, «Пир во время чумы»; переводил он очень точно, но из 400 стихов у него получилось 240, потому что все, что он считал романтическими длиннотами, он оставлял без перевода. И такой конспективный перевод очень хорошо вписывался в творчество Пушкина, потому что ведь все творчество Пушкина было, так сказать, конспектом европейской культуры для России. Русская культура, начиная с петровских времен, развивалась сверхускоренно, шагая через ступеньку, чтобы догнать Европу. Романтизм осваивал Шекспира, и Пушкин написал «Бориса Годунова» — длиной вдвое короче любой шекспировской трагедии. Романтизм создал Вальтера Скотта, и Пушкин написал «Капитанскую дочку» — длиной втрое короче любого вальтер-скоттовского романа. Романтизм меняет отношение к античности, и Пушкин делает перевод «Из Ксенофана Колофонского» — вдвое сократив оригинал. Техника пушкинских сокращений изучена: он сохраняет структуру образца и резко урезывает подробности. Я подумал: разве так уж изменилось время? Русская литература по-прежнему отстает от европейской приблизительно на одно-два поколения. Она по-прежнему нуждается в скоростном, конспективном усвоении европейского опыта. Разве не нужны ей конспективные переводы — лирические дайджесты, поэзия в пилюлях? Тем более что для конспективной лирики есть теперь такое мощное сокращающее средство, как верлибр.

Я не писатель, я литературовед. Новейшую европейскую поэзию я знаю плохо. Я упражнялся на старом материале: на Верхарне, Анри де Ренье, Мореасе, Кавафисе. Верхарна и Ренье я смолоду не любил именно за их длинноты. Поэтому сокращал я их садистически — так, как может позволить только верлибр: втрое, вчетверо и даже вшестеро. И после этого они моему тщеславию нравились больше. Вот одно из самых знаменитых стихотворений Верхарна: сокращено вчетверо, с 60 строк до 15. Оно из сборника «Черные факелы», называется —

ТРУП
Мой рассудок мертв —

В гложущем саване он плывет по Темзе.

Над ним стальные мосты,

Лязги поездов, тени парусов,

Красный циферблат с застывшими стрелками.

Мой рассудок мертв,

Не вместив желания все понять.

Мимо стен, где куются молнии,

Мимо мутных фонарей в узких улицах,

Мимо мачт и рей, как кресты Голгоф.

Мой рассудок мертв,

Он плывет в погребальный костер заката,

Сзади — город вздымает дымы,

Вокруг — волны, глухие, как набаты,

Впереди же — бесконечность и вечность

Всем, кто мертв.

Вот для сравнения точный его перевод — старый, добросовестный, Георгия Шенгели:

В одеждах, цветом точно яд и гной,

Влачится мертвый разум мой

По Темзе.

Чугунные мосты, где мчатся поезда,

Бросая в небо гул упорный,

И неподвижные суда

Его покрыли тенью черной.

И с красной башни циферблат,

Где стрелки больше не скользят,

Глаз не отводит от лица

Чудовищного мертвеца.

Он умер от желанья знать,

От страстной жажды изваять

На цоколе из черного гранита

Для каждой вещи лик идеи скрытой.

Он умер, в сердце восприяв

Сок познавательных отрав.

Он умер, пораженный бредом,

Стремясь к величьям и победам,

Он раскололся в пьяный миг,

Когда вскипел закат кровавый,

И над его главой возник

Орлом парящим призрак славы.

Не в силах более снести

Жар и тоску смятенной воли, —

Он сам себя убил в пути,

В цепях невыносимой боли.

Вдоль траурных замшенных стен,

Вдоль верфей, где раскат железный

Тяжелых молотов вещает вечный плен,

Влачится он над похоронной бездной.

Вот молы, фабрик алтари,

И молы вновь, и фонари, —

Прядут медлительные пряхи

Глухое золото в тоске и страхе.

Вот камня вечная печаль,

Форты домов в уборе черном,

Закатным взглядом, скучным и покорным,

Их окна смотрят в сумрачную даль.

Вот верфи скорби на закате,

Приют разбитых кораблей,

Что чертятся скрещеньем мачт и рей

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках» по жанру, серии, автору или названию:

Том 4. Проза. Письма.. Михаил Юрьевич Лермонтов
- Том 4. Проза. Письма.

Жанр: Поэзия

Год издания: 1981

Серия: Собрание сочинений в четырех томах

Том 3. Поэмы. Сергей Александрович Есенин
- Том 3. Поэмы

Жанр: Поэзия

Год издания: 1998

Серия: Полное собрание сочинений в семи томах

Том 1. Стихотворения 1828-1831. Михаил Юрьевич Лермонтов
- Том 1. Стихотворения 1828-1831

Жанр: Поэзия

Год издания: 1954

Серия: Собрание сочинений в шести томах

Том 3. Евгений Львович Шварц
- Том 3

Жанр: Сказки для детей

Год издания: 2010

Серия: Евгений Шварц. Собрание сочинений в пяти томах

Другие книги из серии «Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах»:

Том 3. Русская поэзия. Михаил Леонович Гаспаров
- Том 3. Русская поэзия

Жанр: Поэзия

Год издания: 2023

Серия: Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах

Том 4. Стиховедение. Михаил Леонович Гаспаров
- Том 4. Стиховедение

Жанр: Поэзия

Год издания: 2023

Серия: Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах

Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках. Михаил Леонович Гаспаров
- Том 5. Переводы. О переводах и переводчиках

Жанр: Поэзия

Год издания: 2023

Серия: Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах

Том 6. Наука и просветительство. Михаил Леонович Гаспаров
- Том 6. Наука и просветительство

Жанр: Биографии и Мемуары

Год издания: 2023

Серия: Гаспаров, Михаил Леонович. Собрание сочинений в 6 томах