Библиотека knigago >> Проза >> Зарубежная современная проза >> "Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1859, книга: Возможности жанра
автор: Сергей Николаевич Синякин

"Возможности жанра" - это сборник научно-фантастических рассказов, демонстрирующих широкий спектр возможностей и тем, которые предлагает этот захватывающий жанр. Автор Сергей Синякин, обладающий многолетним опытом в научной фантастике, создает увлекательные истории, которые исследуют человеческое состояние, будущее технологий и пределы воображения. Сборник состоит из различных рассказов, каждый из которых предлагает уникальный взгляд на жанр. От эпических приключений в дальнем...

Карит Этлар , Ксавье де Монтепен , Эрнест Капандю , Сьюзен Фрейзер Кинг , Роберт Картер , Луиза Эндрюс Кент - "Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12

"Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12
Книга - "Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12.  Карит Этлар , Ксавье де Монтепен , Эрнест Капандю , Сьюзен Фрейзер Кинг , Роберт Картер , Луиза Эндрюс Кент  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
"Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12
Карит Этлар , Ксавье де Монтепен , Эрнест Капандю , Сьюзен Фрейзер Кинг , Роберт Картер , Луиза Эндрюс Кент

Жанр:

Историческая проза, Исторические приключения, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология исторической прозы #2023, Антология исторического романа #5

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги ""Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12"

Очередной 5-й томик "Антологии исторического романа" представляет читателю романы исторические и приключенческие зарубежных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

1. Эрнест Капандю: Рыцарь курятника
2. Эрнест Капандю: Рыцарь в черном плаще
3. Карит Этлар: Предводитель энгов
4. Роберт Картер: Меч войны (Перевод: К. Криштоф)
5. Луиза Эндрюс Кент: Они шли с Васко да Гама (Перевод: Зинаида Бобырь)
6. Сьюзен Фрейзер Кинг: Кровавая королева (Перевод: Мария Ланина)
7. Ксавье де Монтепен: Искатель приключений. Книги 1-6


                                                                           

Читаем онлайн ""Антология исторического романа-5". Компиляция. Книги 1-12". [Страница - 4]

напомнит вам об этом, скажите ему, что… что я оставил у себя это кольцо, чтобы подробнее осмотреть его.

– Еще одно замечание.

– Какое? Говорите, не скрывая от меня ни единой вашей мысли.

– Дата, выгравированная на этом кольце, показывает, что сегодня исполнилось ровно тридцать пять лет, как это кольцо было подарено той, которая его носила.

– Это очевидно, – сказал А.

– Но неужели… это случайное совпадение?

– Нет. Если я назначил этот день для того, чтобы действовать, то потому, что знал о сегодняшней годовщине. Если В. задаст вам этот вопрос, скажите ему то же.

После недолгого молчания А. спросил, переменив тон:

– Желаете ли вы спросить меня еще о чем-либо?

– Нет, – отвечал С.

Слегка поклонившись, он сделал движение, как бы желая удалиться, но потом вернулся к своему спутнику.

– Ах! Я забыл! – воскликнул он, пошарив в кармане, и вынул сложенную бумагу.

– Письмо Бине!

– Он соглашается? – спросил А., взяв письмо.

– На все!

– Пусть сохранит тайну, если хочет остаться на своем месте. Когда король охотится?

– Послезавтра.

– В Сенарском лесу?

– Да.

– Хорошо, до завтра.

С. быстро удалился. А., подождав, пока тень его спутника совершенно исчезнет в темноте, повернул направо, на улицу Монт-Оргейль, и направился к улице Гранж-Бательер.

В то время эта часть Парижа была мало населена. Только несколько домов было разбросано на пустыре. С бульвара вдали виднелась часовня Лоретанской Богоматери; рядом находилась живодерня, а между нею и улицей Гранж-Бательер простиралось кладбище.

Снег продолжал идти. Закутанный в плащ и замаскированный, А. дошел до стены кладбища и остановился у низенькой двери, сделанной в стене возле ворот. Эта дверь вела к кладбищу и к дому сторожа.

А. вложил в замок ключ, отпер дверь, переступил порог и опять запер ее.

Едва сделал он два шага вперед, как раздался оглушительный лай и огромная собака бросилась на него.

– Молчи, Жако! – сказал А., протянув руку.

Собака остановилась, завизжала, вертя хвостом, и начала прыгать около А., продолжая выражать свою радость тихим визгом.

Дверь сторожки отворилась, и в дверях показался человек.

– Это вы, хозяин? – спросил он.

– Да, – ответил А.

– Ну, слава Богу! Как будет рада моя жена видеть вас! Она плакала, опасаясь, что вы не придете.

– Не приду? Разве сегодня не тридцатое января?

– Да! – ответил сторож, перекрестившись.

Неожиданно выскользнув из тени, женщина бросилась на колени перед А. Тот взял ее за руки.

– Мария! – воскликнул он. – Встаньте.

– Нет! Я на коленях благодарю того, кто исполняет волю Бога на земле.

– Молчите, Мария, не говорите так!

– Ваша рука облегчает долю страждущих.

– Молчите, Мария, и встаньте.

Женщина повиновалась. А. снял маску и, наклонившись к Марии, поцеловал ее в лоб.

– Ступайте в дом! – приказал А.

– Вы хотите остаться один на кладбище? – спросила Мария.

– Как обычно.

– Да, но я каждый раз боюсь…

– Разве вы верите в привидения? Мне хотелось бы верить, Мария, и это было бы не опасением, а надеждой! – А. махнул повелительно рукой: – Вернитесь домой!

Оба повиновались. А., закутавшись в плащ, пошел к кладбищу; собака следовала за ним. Снег лежал толстым слоем. На этом ослепительном покрывале возвышались каменные кресты, колонны и решетки. Царствовало глубокое безмолвие. А. шел медленно, твердыми шагами, как человек, знающий дорогу, которой следовало идти по этому лабиринту смерти. В ночной прогулке по кладбищу, покрытому снегом, было что-то зловещее, страшное.

А. остановился перед деревянным крестом и какое-то время оставался неподвижен, сложив руки и склонив голову; потом он опустился на колени и долго молился. Крупные слезы капали из его глаз на сложенные руки. Два часа пробило на часовне Лоретанской Богоматери. А. вздрогнул и вытянул перед собой правую руку, в которой держал золотое кольцо.

– Отец мой, – проговорил он глухим голосом, – вот обручальное кольцо, которое я нынешней ночью снял с пальца моей матери и принес на твою могилу. Тридцать пять лет назад в этот день вы оба были счастливы и будущее улыбалось вам. Двадцать лет назад, в эту самую ночь, в этот самый час вы оба стали жертвами гнусных убийц! На этой могиле, отец мой, я поклялся отомстить! С помощью неба шел я по пути, который должен привести меня к --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.