Элизабет Гаскелл - Рождественные бури и штиль
Название: | Рождественные бури и штиль | |
Автор: | Элизабет Гаскелл | |
Жанр: | Новелла, Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции), Зарубежная классическая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | 1 комментарий | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Рождественные бури и штиль"
«В одном городе (нет нужды, где именно) издавалась две местные газеты (нет нужды, когда именно). Газета «Flying Post» издавалась давно и имела вид респектабельный, она была органом фанатизма и ториев; газета «Examiner» отличалась остроумием и положительностью суждений; она была новая газета и пользовалась покровительством демократов…»
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: английская классика
Читаем онлайн "Рождественные бури и штиль". [Страница - 5]
– О, какой же я зверь! Господи, прости меня! Что значит чай моего мужа в сравнении с жизнью малютки? В крупе – все зависит от времени. Какое бездушное создание… по всему видно, что ты не имела ребенка.
И прежде, чем кончились эти упреки, она была уже внизу, с чайником в руке. Мэри не находила слов, да к тому же и не могла говорить от слез, чтобы выразить свою благодарность. Мистрисс Дженкинс отклонила от себя излияние этого чувства, сухо сказав своей соседке:
– Я делаю это не для вас, мам, но для больного ребенка, в той надежде, что он вырастет и будет снисходителен к бедным бессловесным животным, особливо если сам станет забывать запирать шкап со съестными припасами.
Мистрисс Дженкинс сделала все, и даже более, чем могла бы придумать Мэри при своей неопытности. Она приготовила теплую ванну, употребив при этом термометр своего супруга (мистер Дженкинс наблюдал температуру воздуха каждый день, и занимался этим пунктуально, как часы). Она велела матери опустить ребенка в воду, сохраняя прежний холодный, неподвижный, оскорбительный вид, и потом удалилась на верх, не сказав ни полслова. Мэри хотела было попросить ее остаться, но не осмелилась: слезы катились по её щекам сильнее прежнего. Бедная молодая мать! с каким нетерпением считала она минуты, ожидая доктора. Но, еще до его прихода, мистрисс Дженкинс, снова спустилась вниз, и принесла с собой что-то в руке.
– Я часто видела припадки этой болезни, чего, полагаю, мам, вам не удавалось. При этих случаях горчичник на грудь помогает отлично; я приготовила его и, с вашего позволения, мам, положу бедному малютке.
Мэри не могла говорить: она только сделала знак, выражавший согласие и благодарность.
Через несколько секунд ничем непрерываемого молчания, горчичник начал действовать. Ребенок посмотрел на мать, как будто стараясь извлечь из её взоров твердость духа, чтоб перенести жгучую боль; но, глядя на его страдание, Мэри тихо рыдала; недостаток твердости духа в ней самой сообщился ему и он начал реветь. – В эту минуту мистрисс Дженкинс приподняла свой передник и закрыла им лицо.
– Успокойся, милочка! потерпи немного! сказала она по возможности веселым тоном.
Маленькое личико малютки просветлело. Твердость духа возвратилась к Мэри, и обе женщины обоюдными силами утешали его, пока горчичник не подействовал окончательно.
– Ему лучше, мистрисс Дженкинс, посмотрите ему в глазки! Какая разница! Он и дышит теперь легче….
При этих словах вошел доктор. Он осмотрел пациента. Ребенку действительно было лучше.
– Припадок был сильный. Средства, которые вы употребили, превосходны. Часом позже не помогла бы ему вся фармакопея. Я пришлю порошок, и пр. и пр.
Мистрисс Дженкинс осталась выслушать это мнение. С сердцем, совершенно спокойным, она уже хотела выйти из комнаты, когда Мэри схватила её руку и поцеловала: она не могла иначе высказать своей благодарности.
Мистрисс Дженкинс казалась сконфуженною и оскорбленною; казалось, будто она, прибежав наверх, сейчас же вымоет руку.
Но наперекор этим кислым взглядам, через час времени, она тихо сошла вниз посмотреть, в каком положении находился ребенок.
Маленький джентльмен сладко спал после испуга и боли, которыми наделили его друзья, – и в утро Рождества, когда Мэри проснулась и посмотрела на хорошенькое, бледное личико, лежавшее у неё на руке, она с трудом могла представить себе опасность, в которой находился малютка.
Позже обыкновенного она встала с постели и услышала, что в верхнем этаже происходит страшная суматоха. Как вы думаете, что там случилось? – Кот изменил своему лучшему другу: он съел лучшую сосиску своих покровителей; изгрыз и перепачкал все прочие до такой степени, что невозможно было употребить их в дело! Прожорливости кота не было границ! в припадке аппетита он съел бы, кажется, родного отца! Теперь мистрисс Дженкинс в свою очередь бушевала и кричала:
– Я тебе задам негодяй! Я повешу тебя! И когда же вздумал сделать это – в первый день праздника, – когда все лавки заперты! Ну что такое индюшка без сосисок? – гневно заключила мистрисс Дженкинс.
– Ах, Джем! шептала Мэри: – послушай, какой у них шум из-за сосисок – я бы послала мистрисс Дженкинс несколько штучек, приготовленных матушкою – право, они будут вдвое лучше купленных.
– Я не имею ничего против твоей мысли, душа моя. Сосиски не могут --">Новелла состоит из двух частей. Первая часть, «Бури», рассказывает историю Маргарет Хейл, молодой и независимой женщины, которая приезжает в дом своего брата в Йоркшире на Рождество. Она сталкивается с различными испытаниями и препятствиями, включая суровую погоду, сложные отношения и столкновение своих прогрессивных взглядов с традиционным мышлением общества.
Во второй части, «Штиль», мы переносимся в тихую деревню Холмфорд. Гаскелл рисует идиллическую картину сельской жизни, где Рождество — время для созерцания, доброты и прощения. Главный герой, священник, готовится к проведению рождественской службы, которая становится катализатором для изменений в жизни многих жителей.
Проза Гаскелл отличается изысканностью и искренностью. Она описывает эмоции своих персонажей с тонкой точностью, заставляя читателей сопереживать их переживаниям. Атмосферные описания природы и быта вплетены в повествование, создавая живое и дышащее окружение.
«Рождественские бури и штиль» — это не просто рождественский рассказ. Это размышление о жизни, любви, вере и важности человеческого общения. Новелла напоминает нам о том, что даже в самые сложные времена радости и надежду можно найти в неожиданных местах.
В заключение, «Рождественские бури и штиль» Элизабет Гаскелл — это прекрасное произведение английской классики, которое подарит читателям часы наслаждения и размышлений. Это история, которая согреет сердце и поднимет настроение в праздничный сезон и после него.
Книги схожие с «Рождественные бури и штиль» по жанру, серии, автору или названию:
Колин Гувер - Признайся (ЛП) Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2015 |
Александр Тарасович Гребёнкин - Танец на крыше Жанр: Рассказ Год издания: 2015 |
Герберт Джордж Уэллс - Страусы с молотка Жанр: Классическая проза Год издания: 1964 |
Герберт Джордж Уэллс - Каникулы мистера Ледбеттера Жанр: Новелла Год издания: 1964 |
Другие книги автора «Элизабет Гаскелл»:
Элизабет Гаскелл - Руфь Жанр: Классическая проза Год издания: 2013 Серия: Азбука-классика |
Элизабет Гаскелл - Поклонники Сильвии Жанр: Исторические любовные романы Год издания: 2021 |
Элизабет Гаскелл - Жены и дочери. Мэри Бартон Жанр: Авторские сборники, собрания сочинений Год издания: 2023 Серия: Иностранная литература. Большие книги |