Библиотека knigago >> Проза >> Зарубежная классическая проза >> Собрание сочинений в 6 томах. Компиляция Книги 1-6

Томас Майн Рид - Собрание сочинений в 6 томах. Компиляция Книги 1-6

Собрание сочинений в 6 томах. Компиляция Книги 1-6
Книга - Собрание сочинений в 6 томах. Компиляция Книги 1-6.  Томас Майн Рид  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Собрание сочинений в 6 томах. Компиляция Книги 1-6
Томас Майн Рид

Жанр:

Исторические приключения, Приключения про индейцев, Природа и животные, Зарубежная классическая проза, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

Майн Рид. Сборники

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Собрание сочинений в 6 томах. Компиляция Книги 1-6"

Имя писателя приключенческих и исторических романов Томаса Майн Рида представлять русскоязычному читателю нет необходимости. Его слава гремит по всему читательскому миру. Предлагаем читателю его собрание сочинений в 6 томах, собранное под одной обложкой" Приятного чтения, куважаемій читатель!

Содержание:

1. Собрание сочинений, том 1. Белый вождь. Квартеронка. (Перевод: Е. Шишмарева, В. Курелла, Р Облонская, Э Березина)

2. Собрание сочинений, том 2. Оцеола, вождь семинолов. Морской волчонок (Перевод: Л Рубинштейн, Б Томашевский)

3. Собрание сочинений, том 3. Охотники за растениями, Ползуны по скалам, Затерянные в океане (Перевод: Л Рубинштейн, Б Томашевский)

4. Собрание сочинений, том 4. В дебрях Южной Африки. Юные охотники. Охотники за жирафами. (Перевод: Р. Облонская, Э. Березина, Л. Слонимская, И. Грушецкая, Надежда Вольпин)

5. Собрание сочинений, том 5. Белая перчатка. В дебрях Борнео. В поисках белого бизона. (Перевод: Т. Балабан, Г. Еременко, М. Богословская)

6. Собрание сочинений, том 6. Мароны. Всадник без головы. (Перевод: Алла Макарова, Н. Дехтярева)

                                                                         

Читаем онлайн "Собрание сочинений в 6 томах. Компиляция Книги 1-6". [Страница - 1831]

рожковое дерево.

(обратно)

352

Мескито – колючий кустарник.

(обратно)

353

Ранчеро – скотовод.

(обратно)

354

Мастер – обращение к мальчику из богатой семьи; негры-невольники произносили «масса» и называли так хозяев.

(обратно)

355

Плутон – в древнегреческой мифологии бог ада.

(обратно)

356

Прозерпина – богиня ада.

(обратно)

357

Эол – в греческой мифологии бог ветра.

(обратно)

358

Мустангер – охотник за дикими лошадьми, мустангами.

(обратно)

359

Люцифер – по преданию, архангел, восставший против Бога и низвергнутый в ад.

(обратно)

360

Гикори – американское ореховое дерево.

(обратно)

361

Команчи – индейское племя.

(обратно)

362

Оцелот и пума (кугуар) – хищники из семейства кошачьих.

(обратно)

363

Святой Патрик считался покровителем Ирландии.

(обратно)

364

По преданию, Святой Патрик уничтожил в Ирландии всех ядовитых змей.

(обратно)

365

Фараон и монте – азартные карточные игры.

(обратно)

366

Асиенда – поместье; так же называется и помещичий дом в Мексике, Техасе и Южной Америке.

(обратно)

367

Пеон – поденщик, полевой рабочий, находившийся в полурабской зависимости от помещика-испанца.

(обратно)

368

Вакеро (исп.) – пастух.

(обратно)

369

Ацтеки– индейцы, в древности населявшие Мексику.

(обратно)

370

Олигархия (греч.– власть немногих) – политическое и экономическое господство, правление небольшой кучки эксплуататоров.

(обратно)

371

Англия, с одной стороны, боролась против работорговли, а с другой – покупая хлопок у рабовладельцев, поддерживала противников уничтожения рабства.

(обратно)

372

Идальго– испанский дворянин.

(обратно)

373

Cavallada (исп.) – стадо диких жеребцов.

(обратно)

374

Дикий осел. Самец (исп.).

(обратно)

375

Мачете (исп.) – большой, тяжелый нож.

(обратно)

376

«Страной мускатных орехов» называется в Америке штат Коннектикут, где в городе Хартфорде находится оружейный завод.

(обратно)

377

Изумрудный Остров – поэтическое название Ирландии.

(обратно)

378

Захарий Тейлор (1786–1850) – американский генерал, принимавший участие в войне с Мексикой (1846–1848). Впоследствии президент США.

(обратно)

379

Майн готт! (нем.) – Боже мой!

(обратно)

380

Эль-Койот (исп.) – степной волк.

(обратно)

381

Томагавк– индейское оружие: маленький топорик. «Закопать томагавк» – значит заключить мир.

(обратно)

382

Пекари– американская дикая свинья.

(обратно)

383

Черт побери! (исп.)

(обратно)

384

Кондэ (1621–1686)–французский полководец. Сид Кампеадор (1040–1089) – знаменитый испанский рыцарь, прославившийся в войнах с маврами.

(обратно)

385

Малинче (Марина) – переводчица Кортеса, ставшая потом его женой.

(обратно)

386

Тамаулипас, Коауила и Нуэво Леон – штаты Мексики.

(обратно)

387

Кварта–2,14 литра.

(обратно)

388

Монтесума – верховный вождь ацтеков в период завоевания Мексики испанцами.

(обратно)

389

Вакх – в греческой мифологии бог вина.

(обратно)

390

Канова Антонио (1757–1822)–знаменитый итальянский скульптор. 

(обратно)

391

Даниэль Бун (1735–1820) – американский исследователь и следопыт.

(обратно)

392

Алиби (лат.)–доказанное отсутствие обвиняемого на месте преступления во время его совершения.

(обратно)

393

Техас, как и Калифорния, был окончательно отторгнут США от Мексики после американо-мексиканской войны 1846— 1848 годов, в которой Майн Рид принимал участие.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Майн Рид. Сборники»:

Всадник без головы. Морской волчонок. Томас Майн Рид
- Всадник без головы. Морской волчонок

Жанр: Морские приключения

Год издания: 2023

Серия: Иностранная литература. Большие книги