Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь


Книга «Я поставил целью показать многообразие вкусов человека будущего» М. Соколовой — это увлекательное исследование знаменитого советского писателя-фантаста Александра Беляева. Публицистическое произведение представляет собой подробный анализ творчества Беляева и его влияния на развитие жанра научной фантастики. Автор книги М. Соколова глубоко погружается в биографию Беляева, его жизненные испытания и вдохновение. Книга рассказывает о его ранних годах, влиянии на его творчество русской...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Эдвард Джордж Бульвер-Литтон - Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь

Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь
Книга - Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь.  Эдвард Джордж Бульвер-Литтон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь
Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Правда

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь"

В последнем романе английского писателя Э. Бульвер-Литтона (1803–1873 гг.) "Кенелм Чиллингли" сочетаются романтика и критический реализм.

Это история молодого человека середины XIX столетия: мыслящего, благородного, сознающего свое бессилие и душевно терзающегося. А. М. Горький видел в герое этого романа человека, в высшей степени симптоматичного для своей эпохи.

Читаем онлайн "Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь". [Страница - 269]

Пиль (1788–1850) — английский государственный деятель, тори. В 1846 г. провел отмену хлебных пошлин в угоду промышленной буржуазии и в ущерб крупным землевладельцам. Эта мера вызвала раскол в партии тори: сторонники Пиля вышли из партии и вступили в преобразованную партию вигов, названную после этого либеральной.

(обратно)

204

Рип ван Уинкл — герой одноименного рассказа американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783–1859), отведавший чудодейственного напитка и проспавший после этого двадцать лет.

(обратно)

205

"…лесам прохладным и лугам цветущим…" — цитата из раннего произведения Мильтона, его пастушеской элегии «Лисидас».

(обратно)

206

Сойди с небес и возьми с собой свирель (лат.).

(обратно)

207

По преимуществу (фр.).

(обратно)

208

Где чистые витают формы

В веселых, светлых сферах (нем.).

(обратно)

209

Религиозное отвращение (лат.).

(обратно)

210

Изысканная (фр.).

(обратно)

211

Королева умерла: да здравствует королева! (фр.).

(обратно)

212

Умением жить (фр.).

(обратно)

213

Гастингс (1732–1818) — первый английского генерал-губернатора Индии, ставшего одной из наиболее зловещих фигур английского колониализма.

(обратно)

214

Каннинг Джордж (1770–1827) — английский политический деятель, один из лидеров тори. Известен также как публицист и поэт.

(обратно)

215

"Какие великие живописцы были одновременно и поэтами: Микеланджело, Леонардо да Винчи…" — Под конец жизни Микеланджело обратился к поэзии (замечательны его сонеты). Леонардо да Винчи писал басни и фацетии (короткие рассказы).

(обратно)

216

Роза Сальватор (1615–1673) — итальянский художник, продолжавший реалистические традиции художников Возрождения. Разносторонний талант Розы проявился также в поэзии и музыке.

(обратно)

217

Питер Белл — герой одноименной поэмы Вордсворта.

(обратно)

218

Пиндар (ок. 520 — ок. 442 до н. э.) — древнегреческий поэт, из лирики которого до нас дошли преимущественно эпиникии — торжественные хоровые произведения, прославлявшие победителей олимпийских игр.

(обратно)

219

Аттика — т. е. прибрежная страна, одна из восьми областей, составлявших в древности собственно Элладу. Аттика, будучи своего рода обширным пригородом государства-города (так называемый полис) Афин, играла исключительную роль в политической и культурной жизни древней Греции.

(обратно)

220

Тибулл (ок. 50–19 до н. в.) — римский поэт.

(обратно)

221

Бавий и Мевий — упоминаемые Вергилием и ставшие нарицательными имена двух бездарных стихотворцев.

(обратно)

222

"Кто стоек, судьбу победит" — цитата из стихотворения Вордсворта "При посещении Аргайлшира".

(обратно)

223

Позилиппо — живописный холм неподалеку от Неаполя, мысом вдающийся в море.

(обратно)

224

Киайа — бухта Неаполитанского залива.

(обратно)

225

"Вар, Вар!.. Что ты сделал с моими легионами?" — восклицание императора Августа при известии о поражении римских войск (которыми командовал Квинтилий Вар) в Тевтобургском лесу, в Германии.

(обратно)

226

"Cэp, я не согласен…" — По установившейся парламентской традиции оратор в своей речи обращается не к депутатам, а к председателю палаты (спикеру).

(обратно)

227

"Победа или Вестминстерское аббатство!" — восклицание Нельсона в битве с испанским флотом вблизи мыса Сен-Винсент, у берегов Испании (1797). Смысл этого выражения — победа или почетная смерть.

(обратно)

228

В. Г. Белинский. Собр. соч., т. I. M. "Художественная литература", 1976, с. 422–423.

(обратно)

229

В издании Блэквуда текст романа был разбит на три тома.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь» по жанру, серии, автору или названию: