Марк Твен - Том 10. Рассказы. Очерки. Публицистика. 1863-1893.
Название: | Том 10. Рассказы. Очерки. Публицистика. 1863-1893. | |
Автор: | Марк Твен | |
Жанр: | Классическая проза | |
Изадано в серии: | Марк Твен. Собрание сочинений в 12 томах #10 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Том 10. Рассказы. Очерки. Публицистика. 1863-1893."
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Том 10. Рассказы. Очерки. Публицистика. 1863-1893.". [Страница - 279]
Укрощение велосипеда (перевод Н. Дарузес), с. 371—379
Эдвард Милз и Джордж Бентон (перевод В. Лимановской), с. 380—387
Миссис Мак—Вильямс и молния (перевод Н. Дарузес), с. 388—396
Телефонный разговор (перевод Н. Колпакова), с. 396—399
Любопытное происшествие (перевод Э. Гольдернесс), с. 400—429
Похищение белого слона (перевод Н. Волжиной), с. 430—454
Легенда о Загенфельде, в Германии (перевод К. Федоровой), с. 455—461
Мак—Вильямсы и автоматическая сигнализация от воров (перевод А. Старцева), с. 462—469
Как избавиться от речей (перевод Н. Ромм), с. 470—474
Неофициальная история одной неудачной кампании (перевод И. Гуровой), с. 475—497
Печатных дел мастер (перевод Н. Ромм), с. 498—500
Письмо ангела—хранителя (перевод А. Старцева), с. 501—507
Прошение английской королеве (перевод М. Абкиной), с. 508—513
Удача (перевод И. Красногорской), с. 514—518
Относительно табака (перевод И. Архангельской), с. 519—522
Как я выступал в роли агента по обслуживанию туристов (перевод И. Бернштейн), с. 523—541
Рассказ калифорнийца (перевод Е. Коротковой), с. 542—550
Роман эскимосской девушки (перевод Н. Емельянниковой), с. 551—568
Жив он или умер? (перевод М. Беккер), с. 569—579
Дневник Адама (перевод Т. Озерской), с. 580—593
Банковский билет в 1 000 000 фунтов стерлингов (перевод Н. Дарузес), с. 594—617
Публицистика
Важная переписка (статья, перевод В. Лимановской), с. 621—633
Чем занимается полиция? (статья, перевод В. Лимановской), с. 634—637
Открытое письмо коммодору Вандербильту (статья, перевод М. Абкиной), с. 638—644
О запахах (статья, перевод С. Маркиша), с. 645—647
Исправленный катехизис (статья, перевод А. Старцева), с. 648—650
Американцы и англичане (статья, перевод В. Лимановской), с. 651—653
Разнузданность печати (статья, перевод В. Лимановской), с. 654—659
Письма с Сандвичевых островов (статья, перевод В. Лимановской), с. 660—663
Письмо редактору «Дейли график» (статья, перевод В. Лимановской), с. 664—666
Удивительная республика Гондур (статья, перевод М. Абкиной), с. 667—673
Послание ордену «Рыцарей святого Патрика» (статья, перевод В. Лимановской), с. 674—675
Плимутский камень и отцы—пилигримы (статья, перевод В. Лимановской), с. 676—681
«Рыцари труда» — новая династия (статья, перевод М. Лорие, А. Старцева), с. 682—690
М. Мендельсон. Рассказы. Очерки. Публицистика (статья), с. 693—701
А. Николюкин. Комментарии, с. 702—729
1
Вильям Шекспир, очевидец печального происшествия, намекает, будто эта бумага была просто запиской, разоблачающей заговор против Цезаря. — М. Т.(обратно)
3
* Я видел много таких сцен, но сейчас мне вспомнилась одна: как мясники с Брэннен-стрит натравили собак на китайца, мирно шедшего мимо с корзиной белья на голове. И в то время как собаки терзали китайца, один из мясников для пущего веселья вышиб ему обломком кирпича несколько зубов. Этот случай с особенно зловещей яркостью врезался мне в память — потому, быть может, что я в то время сотрудничал в одной газете в Сан-Франциско и газета не поместила мою заметку об избиении, так как это могло задеть кое-кого из подписчиков. — М. Т.(обратно)
4
* О подобной катастрофе с нитроглицерином я прочел в одной газете. Я назвал бы вам фамилию автора заметки, если бы знал ее. М. Т.(обратно)
5
* Правила пассажирских перевозок по Тихому океану и Средиземному морю. (Издатель.)(обратно)
6
* Первой этой удалось (Издатель.)(обратно)
6
Имя капитан перепутал сам.— М.Т.(обратно)
8
* Вероятно, опечатка. М. Т.(обратно)
9
* Во время грозы держите подальше от себя металлические предметы, например часы, кольца, ключи и т. д.; но оставайтесь в таких местах, где они нагромождены или находятся в соединении с другими телами, например, около плиты, печи, железной решетки и т. п. (нем.).(обратно)
10
* Бить в набат во время грозы очень опасно, так как и сам колокол, и тяга воздуха, возникающая при звоне, и колокольня, благодаря своей высоте, могут притягивать молнию (нем.).(обратно)
11
** Воздушной тяги (нем ).(обратно)
12
* Не так ли? (нем.) (обратно)12
У меня осталось твердое убеждение, что лошадь была привязана к двери именно с этой целью, и мне известно, что того же --">Книги схожие с «Том 10. Рассказы. Очерки. Публицистика. 1863-1893.» по жанру, серии, автору или названию:
Станислав Борисович Китайский - В начале жатвы. Повести и рассказы Жанр: Классическая проза Год издания: 1985 |
Джозеф Конрад - Прыжок за борт. Конец рабства. Морские повести и рассказы Жанр: Классическая проза Год издания: 1996 Серия: Большая библиотека приключений и научной фантастики |
Джек Лондон - Избранные произведения. Том II Жанр: Классическая проза Год издания: 2018 Серия: Моя большая книга |
Марк Твен - Анекдоты о великодушии Жанр: Классическая проза Серия: Юмористические очерки и рассказы |
Другие книги из серии «Марк Твен. Собрание сочинений в 12 томах»:
Марк Твен - Том 8. Личные воспоминания о Жанне д'Арк. Том Сойер – сыщик Жанр: Классическая проза Год издания: 1960 Серия: Марк Твен. Собрание сочинений в 12 томах |
Марк Твен - Том 10. Жанр: Классическая проза Год издания: 1960 Серия: Марк Твен. Собрание сочинений в 12 томах |
Марк Твен - Том 6 Жанр: Классическая проза Год издания: 1960 Серия: Марк Твен. Собрание сочинений в 12 томах |
Марк Твен - Том 4. Приключения Тома Сойера. Жизнь на Миссисипи Жанр: Детские приключения Год издания: 1960 Серия: Марк Твен. Собрание сочинений в 12 томах |