Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага книга 2


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1935, книга: Случайный многоженец-2
автор: Виктор Викторович Зайцев

"Случайный многоженец-2" Виктора Зайцева — вторая часть захватывающей и интригующей серии альтернативной истории. Эта книга продолжит увлекать читателей своими неожиданными поворотами, захватывающим сюжетом и многослойными персонажами. Действие романа разворачивается в Советском Союзе, но не в том, каким мы его знаем. В этой альтернативной реальности Сталин никогда не умирал, и его правление продолжалось до наших дней. Однако, несмотря на этот мрачный фон, книга также полна юмора и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Уильям Мейкпис Теккерей - История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага книга 2

История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага книга 2
Книга - История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага книга 2.  Уильям Мейкпис Теккерей  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага книга 2
Уильям Мейкпис Теккерей

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага книга 2"

В настоящий том входит вторая книга известного романа У.Теккерея "Пенденнис". Это, несомненно, один из лучших английских романов XIX века. Он привлекает глубоким знанием жизни и человеческой природы, мягким юмором и иронией, интересно нарисованными картинами английской действительности. Перевод с английского и комментарии М.Лорие.

Читаем онлайн "История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага книга 2". [Страница - 202]

(лат.).

(обратно)

45

Не следует стирать грязное белье на людях (франц.).

(обратно)

46

Равнодушных (итал.).

(обратно)

47

Тебя, бога (славим) (лат.).

(обратно)

48

Из бездны (взываю) (лат.).

(обратно)

49

Полностью — suspendatur per collum — повешен за шею. (лат.).

(обратно)

50

Уже (франц.).

(обратно)

51

Нравов (франц.).

(обратно)

52

Успехом (франц.).

(обратно)

53

Моих вздохов (франц.).

(обратно)

54

Господин мизантроп (франц.).

(обратно)

55

Благодарю за такой выбор (франц.).

(обратно)

56

Какая честь! (франц.).

(обратно)

57

Но я обожаю конфеты (франц.).

(обратно)

58

Вы ужасный человек! (франц.).

(обратно)

59

Находка (франц.).

(обратно)

60

Небесный свод (лат.).

(обратно)

61

Все узнается (франц.).

(обратно)

62

Королеву мать (франц.).

(обратно)

63

Дома (франц.).

(обратно)

64

Шлю тебе тысячу поцелуев (франц.).

(обратно)

65

Тем хуже (франц.).

(обратно)

66

Мой дорогой! Мой ненаглядный Альфонс! (франц.).

(обратно)

67

Прежде всего (франц.).

(обратно)

68

Поговорим о чем-нибудь другом (франц.).

(обратно)

69

Дело решенное (франц.).

(обратно)

70

Подозрительное (франц.).

(обратно)

71

Да свершится правосудие (лат.).

(обратно)

72

Старая школа — хорошая школа (франц.).

(обратно)

73

Излишне (франц.).

(обратно)

74

Король умер. Да здравствует король! (франц.).

(обратно)

75

Ваша правда (франц.).

(обратно)

76

Подставив другое имя (лат.).

(обратно)

77

А вы? — Я — другое дело (франц.).

(обратно)

78

Глупости, пустяка (франц.).

(обратно)

79

Пуританина (франц.).

(обратно)

80

Понимаете? (франц.).

(обратно)

81

Не важно (франц.).

(обратно)

82

Он добрый. Он богатый… Он… впрочем, вы его знаете не хуже меня (франц.).

(обратно)

83

Человека, который заставит обо мне говорить (франц.).

(обратно)

84

Понимаю. Это отказ (франц.).

(обратно)

85

Если я хочу сохранить свою тайну, к чему мне открывать ее? Представьте себе, я люблю моего несчастного отца (франц.).

(обратно)

86

Пошлых (франц.).

(обратно)

87

Он мне их дает. Он пишет мне письма и, представьте себе, пишет очень хорошо — как пират, как цыган, как настоящий мужчина (франц.).

(обратно)

88

Уедем! Покинем этого гадкого мужа, это гадкое общество и вернемся к моему отцу! (франц.).

(обратно)

89

Что ж, мне нужны новые ощущения! (франц.).

(обратно)

90

Все уходят (лат.) — заключительная ремарка в пьесах.

(обратно)

91

Сорвался (франц.).

(обратно)

92

Не важно что (франц.).

(обратно)

93

Он здесь (франц.).

(обратно)

94

Давайте посмотрим (франц.).

(обратно)

95

В отчаяние и ужасе (франц.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «История Пенденниса, его удач и злоключений, его друзей и его злейшего врага книга 2» по жанру, серии, автору или названию: