Стефан Цвейг - Двадцать четыре часа из жизни женщины
Название: | Двадцать четыре часа из жизни женщины | |
Автор: | Стефан Цвейг | |
Жанр: | Классическая проза, Рассказ | |
Изадано в серии: | Стефан Цвейг. Рассказы | |
Издательство: | Дружба народов | |
Год издания: | 1992 | |
ISBN: | 5-285-00180-3 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Двадцать четыре часа из жизни женщины"
Stefan Zweig. Verwirrung der Gefühle. 1927.
Перевод немецкого Л. Вольфсон
Стефан Цвейг. Магеллан. Америго. Новеллы. Издательство «Дружба народов». Москва. 1992.
Читаем онлайн "Двадцать четыре часа из жизни женщины". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (26) »
Вечером, часов около одиннадцати, — я сидел у себя в комнате, дочитывая книгу, — вдруг в открытое окно, выходившее в сад, донеслись крики, взволнованные возгласы, и в отеле поднялась какая-то суматоха. Скорее обеспокоенный, чем подстрекаемый любопытством, я тотчас же спустился в сад и прошел пятьдесят шагов, отделявших нашу виллу от отеля; там я застал гостей и прислугу в необычайном волнении. Мадам Анриэт не вернулась с прогулки на берегу, которую она совершала каждый вечер, пока ее супруг, по заведенному порядку, играл в домино со своим приятелем. Опасались несчастного случая. Словно буйвол, метался по берегу этот обычно медлительный, грузный человек, и когда он кричал во тьму: «Анриэт! Анриэт!» — в его срывающемся от волнения голосе было что-то первобытное и страшное, напоминающее рев раненного насмерть огромного зверя. Кельнеры и мальчики-бои носились, вверх и вниз по лестнице; разбудили всех живущих в отеле, позвонили в полицию. А толстый человек в расстегнутом, жилете кидался во все стороны и бессмысленно выкрикивал в темноту: «Анриэт! Анриэт!» Проснулись девочки и, стоя у окна в ночных рубашках, звали мать. Отец поспешил наверх, чтобы их успокоить.
И тут произошло нечто ужасное, что почти не поддается описанию, ибо в минуты чрезмерного душевного напряжения во всем облике человека столько трагизма, что не передать ни пером, ни кистью. Толстяк спустился по стонущим под его тяжестью ступеням с изменившимся, бесконечно усталым и вместе с тем гневным выражением лица. В руке он держал письмо.
— Верните всех, — сказал он управляющему еле слышным голосом. — Верните людей, ничего не нужно. Жена ушла от меня.
У этого смертельно раненного человека хватило выдержки, нечеловеческой выдержки, не показать своего горя перед столпившимися вокруг людьми, которые с любопытством на него глазели, а потом, испуганные, смущенные, пристыженные, от него отвернулись. Собрав последние силы, он прошел, ни на кого не глядя, в читальню и потушил там свет; потом мы услышали, как его тучное, грузное тело с глухим стуком опустилось в кресло, и до нас донеслись громкие, отчаянные рыдания, — так мог плакать только человек, никогда в жизни не плакавший. И это стихийное горе потрясло нас всех, даже самого ничтожного из нас. Ни один кельнер, никто из привлеченных любопытством гостей не осмелился улыбнуться или проронить слово соболезнования. Безмолвно, один за другим, словно пристыженные этим сокрушительным взрывом чувства, прокрались мы в свои комнаты, а там, в темной читальне, наедине с самим собой, всхлипывал этот убитый горем человек, пока один за другим гасли огни в доме, полном шёпотов, шорохов и вздохов.
Естественно, что такое происшествие, разразившееся как удар грома у нас на глазах, сильно взволновало людей, привыкших к однообразному и беззаботному времяпровождению. Но хотя причиной тех ожесточенных стычек, которые возникли за нашим столом и чуть не привели к взаимным оскорблениям действием, и явился этот удивительный случай, суть спора была в глубоких разногласиях, в столкновении противоположных взглядов на жизнь. Благодаря нескромности горничной, прочитавшей письмо, которое супруг, не помня себя, в бессильном гневе скомкал и швырнул на пол, стало известно, что мадам Анриэт уехала не одна, а, сговорившись с молодым французом (симпатии к которому у большинства теперь быстро убывали).
На первый взгляд не было ничего удивительного в том, что эта вторая мадам Бовари бросила своего толстого провинциала мужа ради элегантного молодого красавца. Но все в доме были сбиты с толку и возмущены известием, что ни фабрикант, ни его дочери, ни даже сама мадам Анриэт никогда раньше не видели этого ловеласа, и, следовательно, достаточно было двухчасовой вечерней --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (26) »
Книги схожие с «Двадцать четыре часа из жизни женщины» по жанру, серии, автору или названию:
Ги де Мопассан - Двадцать пять франков старшей сестры Жанр: Классическая проза Год издания: 1958 Серия: Бесполезная красота |
Стефан Цвейг - Жгучая тайна Жанр: Классическая проза Серия: Стефан Цвейг. Рассказы |
Стефан Цвейг - Закат одного сердца Жанр: Классическая проза Год издания: 1985 Серия: Стефан Цвейг. Рассказы |
Стефан Цвейг - Незримая коллекция Жанр: Классическая проза Год издания: 1959 Серия: Стефан Цвейг. Рассказы |
Другие книги из серии «Стефан Цвейг. Рассказы»:
Стефан Цвейг - В сумерках Жанр: Классическая проза Серия: Стефан Цвейг. Рассказы |
Стефан Цвейг - Летняя новелла Жанр: Классическая проза Серия: Стефан Цвейг. Рассказы |
Стефан Цвейг - Улица в лунном свете Жанр: Классическая проза Год издания: 1985 Серия: Стефан Цвейг. Рассказы |
Стефан Цвейг - Лепорелла Жанр: Классическая проза Год издания: 1959 Серия: Стефан Цвейг. Рассказы |