Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Хутор Гилье. Майса Юнс


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2102, книга: Замкнутый круг
автор: Николай Александрович Александров

"Замкнутый круг" - захватывающий роман в жанре русской классической прозы, принадлежащий перу Николая Александрова. Книга увлекает читателя своим глубоким психологизмом и исследованием сложных внутренних миров персонажей. Сюжет разворачивается вокруг истории молодой женщины Веры, которая заперта в удушающем браке с состоятельным мужчиной. Не находя выхода из своих несчастий, Вера ищет утешения в тайных романах. Однако ее попытки обрести свободу приводят только к новым страданиям и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

В ночь урагана. Разипурам Кришнасвами Нарайан
- В ночь урагана

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1981

Серия: Мастера современной прозы

Юнас Ли - Хутор Гилье. Майса Юнс

Хутор Гилье. Майса Юнс
Книга - Хутор Гилье. Майса Юнс.  Юнас Ли  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Хутор Гилье. Майса Юнс
Юнас Ли

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Художественная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Хутор Гилье. Майса Юнс"

В издание вошли два романа норвежского писателя Юнаса Ли — «Хутор Гилье» и «Майса Юнс».

Проблема сложности, противоречивости человеческого существа — одна из основных, постоянно возвращающихся проблем в творчестве Юнаса Ли.

Читаем онлайн "Хутор Гилье. Майса Юнс". [Страница - 146]

играть…

…Чем только все кончится?.. Год за годом просиживает она у чужих окон с шитьем… Но ведь и этому тоже когда-нибудь придет конец; может статься, ревматизм не даст ей больше работать.

А как приятно, что благословенное солнце пригревает спину, то-то она пустилась в воспоминания да раздумья…

— Майса, уже ровно четверть двенадцатого. Руса идет к тебе узнать насчет примерки.

Якуба спустила куклу со второго этажа и повела через комнату.

— Пожалуйста, пожалуйста, фру Руса, входите.

— Ну как? По-моему, сидит прекрасно. Настоящее парижское пальто. Если вы будете дома, фру Руса, я скоро занесу его вам. Вы сможете надеть его даже до обеда, когда поедете с визитами.

И Майса еще некоторое время оставалась в комнате для прислуги, изображая портниху куклы Русы.

Примечания

1

См. К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. 37, стр. 353.

(обратно)

2

См. Юнас Ли, Пожизненно осужденный, перевод и предисловие Л. Лунгиной, Гослитиздат, М. 1962.

(обратно)

3

В описываемое время Норвегия была в личной унии со Швецией и королевский двор находился в Стокгольме. (Здесь и далее примечания редакции.)

(обратно)

4

Кристиания (Христиания) — прежнее, до 1925 года, название столицы Норвегии (ныне Осло).

(обратно)

5

Специя (далер) равнялась пяти уртам (маркам), а в урте было двадцать четыре шиллинга. Эта денежная система действовала до 1875 года.

(обратно)

6

Норвежская миля равна приблизительно десяти километрам.

(обратно)

7

Утка, лошадь, свинья, корова (франц.).

(обратно)

8

Нового моста (франц.).

(обратно)

9

Ленсман — представитель полицейской и налоговой власти в сельской местности Норвегии.

(обратно)

10

Перевод Т. Сильман.

(обратно)

11

Эмилия Карлен (Флюгаре-Карлен, 1807–1892) — шведская писательница.

(обратно)

12

Таков (франц.).

(обратно)

13

Мелье — особый хлеб, поджаренный в сале.

(обратно)

14

Перевод Т. Сильман.

(обратно)

15

Имеются в виду выдающийся французский философ и богослов Пьер Абеляр (1079–1142) и его возлюбленная Элоиза, трагическая история которых нашла отражение в их переписке и в романе Абеляра «История моих бедствий». (Здесь и далее примечания переводчиков.)

(обратно)

16

В норвежских школах четверка являлась неудовлетворительной отметкой.

(обратно)

17

Осло — в те годы предместье Кристиании (см. прим. № 4).

(обратно)

18

Имеются в виду установленные законом дни для переезда съемщиков или перехода слуг на другую работу (обычно в апреле и октябре).

(обратно)

19

Согласно библейской легенде, бог, обрекая Каина на вечные скитания, обещал, что в случае его гибели убийце отмстится всемеро. Каин был случайно убит своим потомком, слепым Ламехом. Последнему и принадлежат приведенные в тексте слова из Библии.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.