Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Итальянская новелла Возрождения

Франко Саккетти , Мазуччо Гуардати , Луиджи Пульчи , Лоренцо де Медичи (Великолепный) , Никколо Макиавелли , Луиджи Аламанни , Луиджи да Порто , Антонфранческо Граццини , Маттео Банделло , Джованфранческо Страпарола , Джованни Боккаччо , Аньоло Фиренцуола , Франческо Мария Мольца - Итальянская новелла Возрождения

Итальянская новелла Возрождения
Книга - Итальянская новелла Возрождения.  Франко Саккетти , Мазуччо Гуардати , Луиджи Пульчи , Лоренцо де Медичи (Великолепный) , Никколо Макиавелли , Луиджи Аламанни , Луиджи да Порто , Антонфранческо Граццини , Маттео Банделло , Джованфранческо Страпарола , Джованни Боккаччо , Аньоло Фиренцуола , Франческо Мария Мольца  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Итальянская новелла Возрождения
Франко Саккетти , Мазуччо Гуардати , Луиджи Пульчи , Лоренцо де Медичи (Великолепный) , Никколо Макиавелли , Луиджи Аламанни , Луиджи да Порто , Антонфранческо Граццини , Маттео Банделло , Джованфранческо Страпарола , Джованни Боккаччо , Аньоло Фиренцуола , Франческо Мария Мольца

Жанр:

Классическая проза, Новелла, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология классической прозы #1984

Издательство:

Художественная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Итальянская новелла Возрождения"

В данный том вошли избранные новеллы итальянского Возрождения, которые создавались на протяжении почти двухсот пятидесяти лет и оказали огромное влияние на литературу многих стран мира.

Книга открывается несколькими новеллами Джованни Боккаччо (1313–1375) из «Декамерона», а далее следуют новеллы Франко Саккетти, Луиджи Пульчи, Мазуччо Гуардати, Маттео Банделло и др.

Читаем онлайн "Итальянская новелла Возрождения". [Страница - 162]

Медичи.

(обратно)

95

Папа Евгений IV (1431–1447). На целых двенадцать лет был изгнан из Рима могущественным семейством Колонна. Созвал флорентийский Собор для объединения восточной и западной церквей (с этим собором связало едва ли не первое описанное путешествие русского посольства в Италию), закончившийся безрезультатно.

(обратно)

96

То есть заниматься греблей на галере, а не живописью.

(обратно)

97

Мусульманская религия запрещала изображать людей и животных. В этом смысле и следует понимать этот пассаж.

(обратно)

98

Филиппино Липпи (1457–1504), художник, сын фра Филиппо, ученик Сандро Боттичелли.

(обратно)

99

Лодовико Сфорца (1451–1508) узурпировал миланский престол при поддержке Франции. Потом перешел на сторону ее врагов, потерпел поражение и скончался в плену. При его дворе жил и работал Леонардо да Винчи.

(обратно)

100

«Очисти меня, господи!» (лат.)

(обратно)

101

«Господи Иисусе, помоги мне!» (лат.)

(обратно)

102

Кьоджа — рыбачий городок неподалеку от Венеции, впоследствии прославленный Гольдони.

(обратно)

103

В описываемую эпоху юбилейными, «святыми» годами церковь объявила каждый пятидесятый год. Любой католик, посетивший Рим в тот год и побывавший в определенном количестве церквей, получал отпущение грехов. В более поздние времена «юбилейным» стал каждый двадцать пятый год.

(обратно)

104

Галеот — лицо вымышленное. Такого короля в Англии не было. Не исключено, что имя это подсказано автору сказаниями о рыцарях Круглого стола.

(обратно)

105

Вероятно, имеется в виду венгерский король Матиаш Корвин (XV в.), талантливый полководец и законодатель, ведший успешную борьбу с Австрией, Польшей и Турцией.

(обратно)

106

Характеристика, обязанная наводящемуся там университету, основанному еще в самом начале XII века.

(обратно)

107

Имена дам, о которых повествуется в новелле, расшифровываются так: Эмеренцьяна (лат.) — заслуженная, Пантемья (греч.) — всеми чтимая, Симфорозья (греч.) — счастливая.

(обратно)

108

Птичий клей приготовлялся из омелы, паразитирующей на коре дуба, груши и других деревьев. Клеем обмазывали ветви и ловили увязших в нем птиц.

(обратно)

109

Очевидно, имеются в виду рыцарские романы, над которыми подтрунивали многие писатели Возрождения и которые так жестоко осмеял Сервантес.

(обратно)

110

Стихи в переводе Н. Я. Рыковой.

(обратно)

111

Крестный отец и крестная мать в соответствии с церковными правилами не могли вступить в брак, не говоря уже о прелюбодейной связи, которая в глазах церкви становилась кровосмесительной.

(обратно)

112

Стихи в переводе Н. Я. Рыковой.

(обратно)

113

Евангелие от Иоанна, Гл. XI, 1–44.

(обратно)

114

То есть в Сиене.

(обратно)

115

«Riccio» («риччо» по-итальянски значит «курчавый»).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.