Библиотека knigago >> Проза >> Классическая проза >> Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 29


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2487, книга: Тайный фронт
автор: Орест Пинто

Книга «Тайный фронт» представляет собой захватывающие и пронзительные мемуары Ореста Пинто, участника французского Сопротивления во время Второй мировой войны. Пинто, сын испанских иммигрантов, сбежал во Францию из-за франкистского режима. Когда началась война, он присоединился к Сопротивлению, несмотря на риски для себя и своей семьи. Его мемуары повествуют о его опасной и вдохновляющей работе в качестве разведчика и диверсанта. С первых страниц книга погружает читателя в атмосферу...

Чарльз Диккенс - Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 29

Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 29
Книга - Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 29.  Чарльз Диккенс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 29
Чарльз Диккенс

Жанр:

Классическая проза

Изадано в серии:

Собрание сочинений в тридцати томах #29

Издательство:

Государственное Издательство Художественной Литературы

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 29"

Переписка Диккенса — ценнейший источник для изучения великого английского писателя — публикуется в русском переводе впервые. В дореволюционные издания собраний сочинений Диккенса письма не включались. После 1917 года издание их не предпринималось. Вместе с тем, значение такого издания очень велико.

Переписка Диккенса, публикуемая в данном издании, переводилась с наиболее полного на сегодняшний день трехтомного свода писем, появившегося в 1938 году в издании Нансач (The Nonesuch Edition of the Works of Charkes Dickens in 24 volumes, London, 1938). Предлагаемые вниманию советского читателя письма Диккенса не представляют перевода всего трехтомного свода, изданного в 1938 году. Опустив те письма Диккенса, которые имеют лишь временный и местный интерес (повседневную переписку писателя с близкими и родными по незначительным вопросам), издательство публикует все те его письма, в которых нашли отражение литературные, философские и общественно-политические воззрения писателя и его отношение к наиболее значительным из современников.

Читаем онлайн "Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 29". [Страница - 4]

первый же годовой контракт, который нам предложит любая редакция. Если же Истхоп не станет настаивать на своем, то подписываться мы не будем, зато выразим готовность пойти навстречу любому приемлемому для нас предложению, если таковое не будет касаться продолжительности наших контрактов и оградит нас от повторения неприятностей, на которые мы жалуемся.

Завтра вечером я иду в «Адельфи» [19]. Нашей редакции оставили отдельную ложу, в которой будет место и для Вас, если Вы захотите сопровождать меня и Хогартов. Но в любом случае, поскольку встреча назначена на пять, Вы обедаете со мной ровно в три.

Всегда Ваш.


9 ЧЕПМЕНУ И ХОЛЛУ [20]

Фернивалс-инн,

четверг вечером, 18 февраля 1836 г.



Господа, позвольте сообщить вам, что наконец-то я принялся за «Пиквика», которому суждено будет предстать перед читателем во всем величии и блеске своей славы [21]. Первая глава будет готова завтра. Мне очень хотелось бы напечатать своего «Чудака» [22]. Если у вас нет возражений, я был бы счастлив передать его вам. Стоит ли говорить, что вы — единственные, кто знает о его существовании. Но спешу вернуться к своему «Пиквику»…

Искренне ваш.


10 МИСС ХОГАРТ

Фернивалс-инн,

воскресенье вечером, 21 февраля 1836 г.



…Только что посадил Пиквика и его друзей в рочестерский дилижанс, и они чувствуют себя превосходно, в обществе нового персонажа, весьма непохожего на всех, доселе мной описанных, который, льщу себя надеждой, будет иметь успех. Прежде чем лечь спать, я хочу доставить их с бала в гостиницу, — а это, я думаю, совершится в лучшем случае во втором или третьем часу ночи. Издатели нагрянут с утра, так что мне, как видишь, остается одно: приковать себя к письменному столу.


11 ТОМАСУ БАРРОУ

Четверг, 31 марта 1836 г.



Дорогой дядя,

Огромный успех моей книги [23] и та репутация, которую благодаря ей я приобрел среди издателей, дают мне возможность обзавестись своим домом раньше, чем я предполагал. Поэтому я назначил на будущую пятницу свою свадьбу с мисс Хогарт, дочерью джентльмена, не так давно прославившего себя замечательной работой в области музыки. Мистер Хогарт — задушевный друг и компаньон сэра Вальтера Скотта и один из самых выдающихся литераторов Эдинбурга.

Ни одному из членов моей семьи я не представил бы свою жену с такой гордостью, как Вам, но я вынужден сказать — и я уверен, что Вы не будете на меня за это в обиде, — что не могу этого сделать по той же причине, по которой мне приходится в течение столь долгого времени отказывать себе в удовольствии видеться с Вами. Если, будучи холостым, я не мог посещать дом моего родственника, в который был закрыт доступ моему отцу, то я не смогу этого делать и став женатым, точно так же, как я не могу видеться ни с одним из моих родственников, которые относятся к отцу иначе, чем ко мне.

Мне горько говорить об этом в особенности Вам, с которым у меня связано столь многое. Я не могу забыть, как когда-то в детстве был Вашим другом и сиделкой во время Вашей долгой и изнурительной болезни, я никогда не перестаю вспоминать о тех многочисленных знаках любви и участия, которыми Вы дарили меня впоследствии.

Милый дядя, когда я говорю, что буду безмерно счастлив, если Вы дадите мне возможность снова видеться с Вами, и между нами возродятся те сердечные и дружеские отношения, которых я столь искренне желаю, я надеюсь, что Вы не поймете меня превратно. Я не прошу Вас изменить свое решение — я считал бы, что я унизил себя такой просьбой. Но я думаю, что время, быть может, смягчило Вашу непреклонную враждебность… Я могу забыть несправедливость (в этом я ничуть не сомневаюсь) по отношению к моему отцу. Я не могу, однако, быть здесь беспристрастным судьей, поскольку не в силах относиться к этим делам без предвзятости, а потому я и не могу позволить себе осудить Ваше решение.

Ни одно обстоятельство моей жизни не причинило мне такой боли, как невозможность видеться с Вами и с тетушкой. Мне остается лишь добавить, что содержание этого письма известно одной только тете Чарльтон, которой я написал на ту же тему, и заверить Вас, что при любых обстоятельствах я всегда останусь в душе

Вашим нежно любящим племянником.


11 РОБЕРТУ СЕЙМУРУ [24]

Фернивалс-инн,

четверг вечером, апреля 1836 г.



Сэр,

Я собирался --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Чарльз Диккенс. Собрание сочинений в 30 томах. Том 29» по жанру, серии, автору или названию:

Собрание сочинений в шести томах. т.6. Юз Алешковский
- Собрание сочинений в шести томах. т.6

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2009

Серия: Юз Алешковский. Собрание сочинений в шести томах

Открытие. Максим Горький
- Открытие

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1949

Серия: Рассказы

Другие книги из серии «Собрание сочинений в тридцати томах»:

На соли. Максим Горький
- На соли

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1949

Серия: Рассказы

Нищенка. Максим Горький
- Нищенка

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1949

Серия: Рассказы

Том 16. Рассказы, повести 1922-1925. Максим Горький
- Том 16. Рассказы, повести 1922-1925

Жанр: Русская классическая проза

Год издания: 1949

Серия: Собрание сочинений в тридцати томах