Фернандо Пессоа - Банкир-анархист и другие рассказы
Название: | Банкир-анархист и другие рассказы | |
Автор: | Фернандо Пессоа | |
Жанр: | Классическая проза | |
Изадано в серии: | ||
Издательство: | Центр книги Рудомино | |
Год издания: | 2016 | |
ISBN: | 978-5-00087-081-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Банкир-анархист и другие рассказы"
Фернанду Пессоа (1888–1953) достаточно давно известен отечественному читателю как поэт. Первые переводы его стихотворений на русский язык появились в 1970-е годы, сначала их было немного, затем накопился достаточный объем для первого отдельного издания, которое вышло в свет в 1978 году. Позднее появилось еще несколько изданий, но ни в одном из них не была представлена проза поэта, которая занимает существенное место в его наследии и с точки зрения количественной, и с точки зрения литературного качества и значимости. Эта книга — первый опыт издания прозаических произведений Ф. Пессоа в переводе на русский язык.
Читаем онлайн "Банкир-анархист и другие рассказы". [Страница - 51]
Пессоа Ф. Послание [Стихи / Пер., предисл. и коммент. О. Овчаренко. М.: Фонд развития отечественного книгоиздания, 1997].
7
Жан Мари Гюйо (1854–1888) — французский философ и поэт.
8
Вещь сотворяется и сохраняет существование (лат.).
9
<…> здесь и далее — пропуск в авторской рукописи.
10
«Сказка викария» — это выражение используется в португальском языке для обозначения мошенничества. По легенде, два приходских священника поспорили о том, какому из приходов должна принадлежать икона Богоматери. Было предложено привязать ее к ослу — и та из церквей, в сторону которой он пойдет, выиграет спор. Позже выяснилось, что осел принадлежал одному из священников.
11
Пессоа использует игру слов: «conto» — по-португальски означает «сказка, рассказ» или же «счет» — от которого происходит сленговое значение — «деньги». Исторически «conto de reis» означало «миллион рейсов».
12
«Доктор» в Португалии является обозначением не только врачебной профессии, но вообще образовательного статуса. Так обращаются к людям, имеющим высшее образование.
13
idem (лат.) — то же.
14
«Если хочешь войны — готовься к миру» (лат.). Пессоа переставляет слова латинского изречения «Si vis pacem, para bellum» — «Если хочешь мира — готовься к войне».
15
□ — espaço em branco deixado pelo autor.
--">Книги схожие с «Банкир-анархист и другие рассказы» по жанру, серии, автору или названию:
Джек Лондон - Джон ячменное зерно. Рассказы разных лет Жанр: Классическая проза Год издания: 2011 Серия: Джек Лондон. Собрание сочинений |
Брэм Стокер, Монтегю Родс Джеймс, Амброз Бирс и др. - Женщина в черном и другие мистические истории Жанр: Классическая проза Серия: Антология ужасов |
Другие книги автора «Фернандо Пессоа»:
Шарль Леконт де Лиль, Жозе Мария де Эредиа, Поль Верлен и др. - Век перевода (2006) Жанр: Поэзия Год издания: 2006 Серия: Антология поэзии |
Фернандо Пессоа - Книга непокоя Жанр: Афоризмы и цитаты Год издания: 2016 |
Фернандо Пессоа - Книга непокоя Жанр: Афоризмы и цитаты Год издания: 2018 |
Фернандо Пессоа - Лирика Жанр: Поэзия Год издания: 1978 |