Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Лови момент


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1997, книга: Год 2077-й
автор: Юрий Симоненко

Боевая фантастика Прочитав захватывающую книгу Юрия Симоненко «Год 2077-й», я остался околдован уникальным миром и захватывающим сюжетом, который останется со мной надолго. Действие происходит в постапокалиптическом будущем 2077 года, где мир опустошен ядерной войной. В этом безжалостном ландшафте выживает капитан Кора «Рейнджер» Эванс, лидер отряда рейдеров, борющихся за выживание. Симоненко искусно создаёт этот постапокалиптический мир, детализируя его с невероятной точностью. От...

Сол Беллоу - Лови момент

Лови момент
Книга - Лови момент.  Сол Беллоу  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Лови момент
Сол Беллоу

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Радуга

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Лови момент"

"Лови момент" - одно из ранних произведений Сола Беллоу, положивших начало его блистательному творческому пути. Герой этого романа - типичный представитель "опоздавшей молодежи" 50-х, первых бунтарей преуспевающей послевоенной Америки. Ему - как и многим его сверстникам - кажется: он так и не пережил всей полноты бытия, доступной лишь на полях сражений. Он готов на все ради искренних чувств, - однако его представления о любви никак не вписываются в ханжеские, овеянные голливудским глянцем представления о счастье. В нем зреют семена протеста, но в какие гроздья гнева они вырастут?

Читаем онлайн "Лови момент". [Страница - 45]

труп, и вдруг лицо у него набрякло и глаза засияли от неожиданных слез.

Мертвец был седой. Две крупных седых волны вставали надо лбом. Но он был не старый. Лицо длинное, костистый, тонкий, с легкой горбинкой нос. Брови подняты будто от последней, окончательной мысли. Наконец-то она посетила его после всей путаницы и сомнений и когда плоть его уже перестала быть плотью. И Вильгельма так пронял этот задумчивый вид, что он не мог отойти. Был момент острого ужаса, потом мутно затомилось сердце, а он все не мог отойти. Он вышел из очереди и остался у гроба и сквозь тихие слезы разглядывал мертвого, покуда похоронщики с застланными взглядами двигались мимо атласного гроба вперед, к насыпи лилий, сирени и роз. Переполненный огромной теснящей печалью, почти восторгом, Вильгельм кивал, кивал. На первый взгляд мертвец в торжественной этой рубашке с галстуком, в шелковых лацканах, пудреный, был так благопристоен; но если приглядеться, так — страшен, думал Вильгельм, и до чего проваленные глаза.

Отступив в сторонку, он дал волю слезам. Сперва он просто всплакнул от сентиментальности, но дальше его всего захватило. Он рыдал в голос, лицо исказилось, горело, слезы жгли кожу. Человек, иное человеческое существо, — вот что сначала проходило в сознанье, но было другое, совсем другое, что отрывали, отнимали у него. Что же мне делать? Меня обобрали и кинули... Ох, Отец мой, чего прошу у тебя? Что я буду делать с детками — Томми, Полом? С моими детками. А Олив? Милая! За что? За что? Защити ты меня от дьявола, который жаждет моей погибели. Если хочешь — убей меня. Возьми, возьми мою жизнь.

Потом слов уже не было, не было мыслей. Он рыдал и не мог остановиться. Его прорвало, в нем открылся источник слез, глубинный, горячий, и слезы были ужасны, текли, и текли, и душили его, и горбили плечи, сотрясали все тело, искажали лицо и даже руки корежили, которые мяли платок. Все попытки сдержаться были напрасны. Узел боли и тоски завязался в груди, разбух, и он совершенно сдался, он уже не боролся с рыданьями. Он надрывал себе сердце в слезах.

Он, единственный во всем храме, плакал. Его никто не знал.

Одна женщина сказала:

— Может, это брат двоюродный из Орлеана, которого ждали?

— Видно, из своих — так убиваться!

— Ой-ёй, ой-ёй! Чтоб меня так оплакивали, — сказал кто-то и сверкнул на тяжко трясущиеся плечи Вильгельма, перекошенное лицо и седоватые светлые пряди завистливым взглядом.

— Может, родной брат?

— Ну, сильно сомневаюсь, — сказал другой. — Ни малейшего сходства. День и ночь.

Цветы и огни сплывались перед мокрым, слепым взглядом Вильгельма; музыка, тяжелая, как море, текла ему в уши. Она в него вливалась, и он стоял, прячась в толпе, в огромном счастливом забвении собственных слез. Он слышал музыку и он тонул, погружался — глубже печали, сквозь рваные всхлипы, рыданья туда, где успокоится сердце.


Примечания

1

Уайт Стэнфорд (1853–1906) — знаменитый американский архитектор.

(обратно)

2

Бейсбольные команды.

(обратно)

3

В. Шекспир, Сонет 73. Перевод Б. Пастернака.

(обратно)

4

Д. Мильтон, «Потерянный рай». Перевод Н. Гнедича.

(обратно)

5

Свенсон Клод Август (1862–1939) — политический деятель, сенатор (1910–1933), член кабинета Рузвельта (1933–1039).

(обратно)

6

Основанная в 1935 году организация для помощи безработным, в которой им давали черную работу. Существовала до 1942 года.

(обратно)

7

Из глубин (лат).

(обратно)

8

Корзыбски Альфред Хабданк (1879–1950) — американский ученый, секретарь Польской комиссии Лиги Наций.

(обратно)

9

Шелдон Чарльз Монро (1857–1946) — американский писатель и теолог.

(обратно)

10

Сокращенное versus (лат.) — против.

(обратно)

11

Судный день в иудейском религиозном календаре.

(обратно)

12

Поминовение усопших.

(обратно)

13

Из поэмы Д. Китса «Эндимион». Перевод С. Сухарева.

(обратно)

14

Евангелие от Иоанна, 2, 4.

(обратно)

15

Речь идет об американо-испанской войне 1898 года.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Сол Беллоу»:

Герцог. Сол Беллоу
- Герцог

Жанр: Современная проза

Год издания: 2003

Серия: Лауреаты Нобелевской премии

Жертва. Сол Беллоу
- Жертва

Жанр: Проза

Год издания: 2012

Серия: Книга на все времена