Робер Бобер - Залежалый товар
Название: | Залежалый товар | |
Автор: | Робер Бобер | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | Первый ряд | |
Издательство: | Текст | |
Год издания: | 2008 | |
ISBN: | 978-5-7516-0725-8 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Залежалый товар"
Проза Робера Бобера, несомненно, представляет собой яркое явление в современной французской литературе. Между тем русскому читателю это имя до сих пор неизвестно. Издательство остановило свой выбор на последней книге автора.
В этом произведении наиболее органично сочетаются лучшие черты французской прозы с горьковатой иронией еврейской мудрости, которой проникнут роман (ибо подлинно французский писатель Робер Бобер по происхождению польский еврей). В романе на удивление живо и поэтично воссоздана атмосфера издавна любимого российским читателем Парижа 50-х годов.
Можно с уверенностью утверждать, что эта добрая и мудрая книга подарит каждому праздник.
Читаем онлайн "Залежалый товар". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (47) »
3
«Клетка», «Тонкое сукно» и «Шерстяной бархат» так и значились под именами своих тканей, хотя их, как и другие модели, в свое время тоже окрестили названиями песен. Впрочем, подобно остальным, у каждой из них на левом рукаве было записано ее имя. «Шерстяной бархат» был наречен именем «Без вас», «Тонкое сукно» — «Не зная весны»; что же касается «Клетки», то ей мадам Леа дала имя той иронической и грустной песни Жоржа Ульмера, что только что имела огромный успех, «Месье ожидал». Но это, кажется, забылось еще до того, как они были перевешены на верхний стеллаж. А раз о них больше не говорят, пришло время передать слово им самим.Совершенно неожиданный случай дал жакеткам понять, что голоса, звучащие внутри них, могут быть услышаны. Но только ими. Важный нюанс, к тому же отличающий их от мира живых.
Я уже сказал, что у мсье Альбера и мадам Леа было двое детей: Рафаэль, учившийся в пятом классе лицея Карла Великого, и Бетти. Бетти ходила в третий класс коммунальной школы на улице Катр-Фис. После занятий, около половины пятого, она возвращалась домой, выпивала на кухне чашку горячего шоколада и шла в ателье поцеловать отца. Тот имел обыкновение сажать ее на угол своего кроильного стола — ему нравилось во время работы смотреть, как она уплетает кусок хлеба с маслом. Эти мгновения ласкового тепла, эти жесты, всегда одни и те же, стали почти ритуалом, и все работники с умилением наблюдали за ними. Доходило до того, что даже в самый разгар сезона швейные машинки останавливались, когда Бетти по чьей-либо просьбе начинала петь какую-нибудь песенку, разученную в школе.
— Ну, Бетти, — как-то раз спросила Жаклин, одна из отделочниц, едва девочка покончила с бутербродом, — что ты споешь нам сегодня?
— Речитатив.
— Ты хочешь спеть речитативом?
— Да нет, я хочу прочесть, — и отвечала Бетти, особенно упирая на слово «прочесть». — Называется «Мсье! Мсье!». Это стихотворение.
Если обычно она пела, оставаясь на кроильном столе, то теперь слезла на пол и решительно встала напротив одного из манекенов от Стокмана, служивших для примерки. Глядя на Жаклин, девочка объявила:
— «Мсье! Мсье!», стихотворение Жака Тардье.
— Затем, повернувшись к манекену, она начала:
— Простите меня, мсье,
за то, что к вам пристаю:
какая странная шляпа
у вас на голове?
— О, вы ошиблись, мсье,
нет у меня головы,
на чем же, по-вашему, я
должен шляпу носить?
— А что за одежда, мсье,
простите, надета на вас?
— Весьма сожалею, мсье,
но нет у меня и тела,
а, не имея тела,
зачем мне одежду носить?
— Но вы говорите, мсье,
но вы отвечаете, мсье,
поэтому я осмелюсь
снова задать вопрос:
скажите, кто эти все
люди у вас за спиной,
которые ждут не дождутся,
чтоб вы их позвали, мсье?
С этими последними словами Бетти обернулась и широким жестом обвела стеллажи со швейными изделиями, ждущими своей продажи.
А затем под восхищенными и ласковыми взглядами всего ателье, не спускавшего с нее глаз, она закончила стихотворение.
Раздались аплодисменты и крики «Браво!». Жаклин с такой силой хлопала в ладоши, что наперсток соскочил с ее пальца и закатился под швейную машинку. Охваченные любовью и гордостью, мсье Альбер и мадам Леа уже видели свою дочь среди избранных: он — в палате депутатов, она — в «Комеди Франсез».
А наши три жакетки?
Так вот, они чуть было не кинулись в объятия друг друга. У них даже возникло желание расцеловаться. Известно, что позже они вспомнят, как смеялись и плакали в эту минуту.
До сих пор они ждали, чтобы узнать, чего следует ждать. Не зная, что должно произойти или не произойти. Не понимая, почему некоторые жакетки исчезают из ателье, и куда они исчезают, и почему они сами остаются на месте.
Чего им не удавалось понять, так это почему, по какой странной прихоти мсье Альбер проявляет --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (47) »
Книги схожие с «Залежалый товар» по жанру, серии, автору или названию:
Паскаль Брюкнер - Мой маленький муж Жанр: Современная проза Год издания: 2009 Серия: Первый ряд |
Жан-Мари Гюстав Леклезио - Золотая рыбка Жанр: Классическая проза Год издания: 2009 Серия: Первый ряд |
Анна Александровна Энквист - Контрапункт Жанр: Современная проза Год издания: 2011 Серия: Первый ряд |
Сэйс Нотебоом - Потерянный рай Жанр: Современная проза Год издания: 2012 Серия: Первый ряд |
Другие книги из серии «Первый ряд»:
Ирен Немировски - Властитель душ Жанр: Современная проза Год издания: 2008 Серия: Первый ряд |
Джованни Орелли - Год лавины Жанр: Современная проза Год издания: 2012 Серия: Первый ряд |
Генри Парланд - Вдребезги Жанр: Современная проза Год издания: 2007 Серия: Первый ряд |
Петер Штамм - Не сегодня — завтра Жанр: Современная проза Год издания: 2008 Серия: Первый ряд |