Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Итальянская новелла ХХ века


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1143, книга: Песни
автор: Пьер-Жан Беранже

Сборник песен Пьера-Жана Беранже представляет собой завораживающее собрание лирических, юмористических и политически заряженных произведений. Каждое стихотворение - это шедевр поэтического искусства, мастерски сочетающий остроумие, трогательность и социальный комментарий. Слог Беранже безупречен, его язык точен и выразителен, а ритмы увлекательны и запоминающиеся. Его песни легко читаются и запоминаются, что делает их доступными для широкой аудитории. Тематика песен Беранже невероятно...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Васко Пратолини , Чезаре Павезе , Итало Звево , Джорджо Бассани - Итальянская новелла ХХ века

Итальянская новелла ХХ века
Книга - Итальянская новелла ХХ века.  Васко Пратолини , Чезаре Павезе , Итало Звево , Джорджо Бассани  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Итальянская новелла ХХ века
Васко Пратолини , Чезаре Павезе , Итало Звево , Джорджо Бассани

Жанр:

Современная проза, Новелла, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология современной прозы #1969

Издательство:

Художественная литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Итальянская новелла ХХ века"

В сборнике представлены новеллы итальянских писателей XX века, известных и не очень: Итало Свево, Марино Моретти, Артуро Тофанелли, Джорджо Бассани, Чезаре Павезе, Васко Пратолини, Карло Монтелла и др.

Сборник «Итальянская новелла XX века» — продолжение вышедшего в 1960 году сборника «Итальянская новелла, 1860–1914».

Читаем онлайн "Итальянская новелла ХХ века". [Страница - 280]

class='book'> 18 Первая буква английского слова «victory» — победа.

(обратно)

19

Беккария, Чезаре (1738–1794) — итальянский мыслитель и юрист, чей «Трактат о преступлениях и карах» во многом способствовал упорядочению и смягчению уголовного права.

(обратно)

20

Сокращенное от монсиньор (туринский диалект).

(обратно)

21

Старинный мост Понте Веккьо («Старый мост» или просто «мост», как его называют флорентинцы), о котором идет речь в рассказе Пратолини, крытый. По обоим бокам его тянутся ряды разных мастерских и лавчонок, лишь середина моста обнесена парапетом.

(обратно)

22

Да (нем.).

(обратно)

23

«Красная примула» — популярный в Италии авантюрный роман из времен Французской революции.

(обратно)

24

ОВРА — тайная фашистская полиция.

(обратно)

25

Марка вермута.

(обратно)

26

Социальная республика (или республика Сало) — фашистское государство, созданное Муссолини на территории оккупированной гитлеровцами Северной Италии.

(обратно)

27

Десятая MAC — отряд торпедных катеров под командованием фашиста принца Боргезе.

(обратно)

28

Джованни Роведа — один из руководящих работников Итальянской Коммунистической партии.

(обратно)

29

Так называется главная больница Рима, при которой находится медицинский институт и клиники.

(обратно)

30

Миланская революция (18–22 марта 1848 г,), названная Ф. Энгельсом самой славной революцией из всех революций 1848 года.

(обратно)

31

Поход Гарибальди, начатый 5 мая 1860 г. и приведший к крушению власти Бурбонов в Южной Италии.

(обратно)

32

Так в просторечии называли партизанские отряды имени Гарибальди, возглавлявшиеся итальянской компартией.

(обратно)

33

Националистические отряды партизан, состоявшие, главным образом, из остатков распавшейся итальянской армии.

(обратно)

34

Вы знаете синьорин? (англ.)

(обратно)

35

Черт возьми! (англ.)

(обратно)

36

Мускат пассито — мускат из изюма.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.