Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Стервы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1149, книга: Черный заговорник
автор: Волхв Велеслав

"Черный заговорник" - это увлекательное и проницательное исследование божества Чернобога в славянском язычестве. Волхв Велеслав, глубинный знаток славянской традиции, умело представляет Чернобога не как злобную силу, а как многогранную фигуру, обладающую как созидательными, так и разрушительными аспектами. Книга разделена на главы, каждая из которых посвящена определенному аспекту Чернобога. Велеслав исследует его роль как Бога смерти и перерождения, Бога ночи и холода, а также его...

Джиллиан Ларкин - Стервы

Стервы
Книга - Стервы.  Джиллиан Ларкин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Стервы
Джиллиан Ларкин

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

Издательство:

Книжный клуб «Клуб семейного досуга»

Год издания:

ISBN:

978-966-14-4908-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Стервы"

Молодые аристократки получают все, что только пожелают. Все, кроме свободы выбора — с кем дружить, за кого выходить замуж. После помолвки с Себастьяном свободная жизнь с наполненными музыкой ночами, о которой так мечтала Глория, заканчивается, даже не начавшись… Ее лучшая подруга Лорен, убедившая саму себя в большой платонической любви к Глории, на самом деле сгорает от зависти, а кузина Клара — тоже совсем не ангелочек, как кажется на первый взгляд… Юные бунтарки не приемлют иной жизни, кроме той, где есть блеск, интрига, рискованные приключения и безумная любовь!

Читаем онлайн "Стервы". [Страница - 138]

постимпрессионизма.

(обратно)

107

Кассат, Мэри (1844–1926) — американская художница. Значительную часть жизни провела во Франции, была дружна с Э. Дега, К. Писарро, Б. Моризо. За заслуги в развитии искусства французское правительство удостоило ее ордена Почетного легиона.

(обратно)

108

Одна из любимых тем картин М. Кассат.

(обратно)

109

Да, мадемуазель Лоррен? (фр.).

(обратно)

110

Клодина, я зайду в комнату мадемуазель Глории? Я… мой… вечером… экзамен (искаж. фр.).

(обратно)

111

Уортон, Эдит (1862–1937) — американская писательница, лауреат Пулитцеровской премии.

(обратно)

112

Халл, Эдит (1880–1947) — английская писательница. Роман «Шейх» вышел в свет в 1919 г. и вскоре был экранизирован с Рудольфом Валентино в главной роли. Название не связано с прозвищем «шейх» в среде подпольных баров Америки — в романе речь идет о настоящем арабском шейхе. Книга переиздается по сей день.

(обратно)

113

Фэрбенкс, Дуглас (1883–1939) — один из крупнейших американских актеров эпохи немого кино, исполнитель множества ролей героического плана. Выступал также как сценарист и продюсер.

(обратно)

114

Я думаю, что… потому что… ее комнате (фр.).

(обратно)

115

Какая жалость! (фр.).

(обратно)

116

Да, жалко (фр.).

(обратно)

117

Нет? (фр.).

(обратно)

118

Пожалуйста (фр.).

(обратно)

119

Миллей Э. (1892–1950) — американская поэтесса, лауреат Пулитцеровской премии (1923). Здесь идет речь о сборнике ее сонетов и стихотворений, изданном в 1920 году.

(обратно)

120

Роджерс (Рогозинский), Ричард Чарлз (1902–1979) — американский композитор, автор многочисленных бродвейских мюзиклов. Харт, Лоренц Милтон (1895–1943) — поэт, в соавторстве с которым Роджерс написал большинство своих мюзиклов и песен. Здесь упомянуто их первое совместное произведение (1920), которое было весьма прохладно встречено нью-йоркской публикой.

(обратно)

121

Район трущоб к югу и востоку от реки Чикаго. Населен преимущественно афроамериканцами и пуэрториканцами.

(обратно)

122

Самый дорогой и престижный в то время отель Чикаго, построенный в 1910 г., одна из главных достопримечательностей города (ныне называется «Ренессанс Блэкстоун»).

(обратно)

123

Один из государственных праздников США. Отмечается в четвертый четверг ноября, в память о первом урожае, собранном переселенцами в Новом Свете (1621 г.).

(обратно)

124

Район на острове Манхэттен, негритянское гетто Нью-Йорка.

(обратно)

125

Алкогольный напиток из спирта, воды и различных трав. Крепость от 45° до 72°. Пьют обычно разбавленным, с сахаром. Название «зеленая фея» возникло во Франции и связано с тем, что абсент чаще всего имеет зеленоватый цвет, хотя бывают и бесцветные сорта.

(обратно)

126

В конце XVII в. в английской колонии Массачусетского залива переселенцы-пуритане провели в обстановке массовой истерии ряд судов над женщинами, обвиненными в колдовстве. Людей хватали по малейшему подозрению. Многие обвиняемые были сожжены на костре, сотни брошены в тюрьмы. С тех пор выражение «охота на ведьм» вошло в политический лексикон для обозначения массовых преследований инакомыслящих.

(обратно)

127

Пикфорд, Мэри (наст. имя и фамилия — Глэдис Мэри Смит; 1893–1979) — американская киноактриса, звезда немого кино, впоследствии — продюсер.

(обратно)

128

Пуаре, Поль (1879–1944) — парижский модельер высшего класса, один из законодателей моды.

(обратно)

129

Центральный железнодорожный вокзал Нью-Йорка, на 42-й улице. Построен в 1913 году.

(обратно)

130

Лил (Лилиан) Хардин Армстронг (1898–1971) — американская джазовая пианистка, певица, композитор; вторая жена Луи Армстронга (с января 1924 г.).

(обратно)

131

Ланвен, Жанна Мари (1867–1946) — одна из ведущих парижских кутюрье, основательница известного дома моделей.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.