Terry Pratchett , Терри Пратчетт - Сборник "Ведьмы+Тиффани". Компиляция. Книги 1-11
Название: | Сборник "Ведьмы+Тиффани". Компиляция. Книги 1-11 | |
Автор: | Terry Pratchett , Терри Пратчетт | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сборник "Ведьмы+Тиффани". Компиляция. Книги 1-11"
В Плоском Мире умеют колдовать не только в Незримом Университете славного Анк-Морпорка! В забытом всеми картами маленьком королевстве Ланкр живут три самых настоящих ведьмы, три вещие сестрички. Солидная матрона Эсмеральда Ветровоск, весёлая и бесшабашная старушка Гита Ягг и трудный подросток — их ученица Маграт Чесногк. И хотя традиции запрещают ведьмам вмешиваться в жизнь простых людей, вещим сестричкам не раз приходилось спасать свою родину и своих друзей от серьезных неприятностей. К циклу о ведьмах примыкает под цикл из четырёх романов о юной Тиффани — еще одной ученице ведьм
Содержание: ВЕДЬМЫ: 1. Терри Пратчетт: Творцы заклинаний (Перевод: Александр Жикаренцев, Ирина Кравцова) 2. Терри Пратчетт: Вещие сестрички (Перевод: В. Вольфсон, Александр Жикаренцев) 3.Терри Пратчетт : Ведьмы за границей 4.Терри Пратчетт: Дамы и Господа (Перевод: Александр Жикаренцев, Николай Берденников) 5.Терри Пратчетт: Маскарад (пер. С.Увбарх под ред. А.Жикаренцева) (Перевод: Александр Жикаренцев, Светлана Увбарх) 6.Терри Пратчетт: Carpe Jugulum. Хватай за горло! (Перевод: Александр Жикаренцев, Николай Берденников) ТИФФАНИ: 7.Терри Пратчетт: Маленький свободный народец (Перевод: Н. Аллунан) 8.Терри Пратчетт: Шляпа, полная неба (Перевод: Н. Аллунан) 9.Терри Пратчетт: Зимних Дел Мастер (Перевод: Птичка ) 10.Терри Пратчетт: Я надену чёрное 11.Терри Пратчетт: Корона пастуха (Перевод: Лайель Атани)Это второй и третий под циклы цикла "Плоский мир"
Читаем онлайн "Сборник "Ведьмы+Тиффани". Компиляция. Книги 1-11" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
Живым невдомек, насколько сложно выглядит мир с точки зрения покойника, потому что смерть, освобождая разум от смирительной рубашки, в которой его держат три измерения, отсекает его также и от Времени, которое есть не что иное, как еще одно измерение. Хотя трущаяся о невидимые ноги Биллета кошка оставалась той же самой кошкой, которую он видел несколькими минутами раньше, она также являлась и крошечным котенком, и толстой, полуслепой старой кошачьей матроной, и всеми промежуточными стадиями. Одновременно. В результате кошка смахивала на белую кошкообразную морковку – описание, которым придется довольствоваться, пока люди не изобретут четырехмерные прилагательные.
Костлявая рука Смерти мягко постучала Биллета по плечу.
– ИДЕМ, СЫН МОЙ.
«Неужели я ничего не могу сделать?»
– ЖИЗНЬ – ДЛЯ ЖИВЫХ. КРОМЕ ТОГО, ТЫ САМ ОТДАЛ ДЕВОЧКЕ СВОЙ ПОСОХ.
«Да. Что есть, того не отнять».
Повитуху звали матушка Ветровоск. Она была ведьмой. В Овцепикских горах этот вид деятельности считался вполне приемлемым занятием, и никто не мог сказать о ведьмах худого слова. Если хотел проснуться утром в том же обличье, в котором лег спать.
Кузнец все еще сидел, хмуро созерцая дождь, когда матушка снова спустилась по лестнице и похлопала его по плечу бородавчатой рукой. Он поднял глаза.
– Что мне теперь делать, матушка?
Как он ни старался, в голосе его невольно прозвучала мольба.
– Куда ты дел волшебника?
– Вынес на улицу и положил в дровяном сарае. Я правильно поступил?
– Пока этого достаточно, – бодро ответила она. – Теперь ты должен сжечь посох.
Они оба обернулись и посмотрели на тяжелый жезл, который кузнец поставил в самый темный угол кузницы. Еще немного – и у них создалось бы впечатление, что посох смотрит на них в ответ.
– Но он же магический, – прошептал кузнец.
– И что с того?
– А он сгорит?
– Никогда не видела дерева, которое бы не горело.
– Мне это кажется неправильным!
Матушка Ветровоск хлопнула створками ведущих в кузницу дверей и сердито повернулась к нему:
– Послушай-ка меня, кузнец Гордо! Женщина-волшебник – это тоже неправильно! Для женщины такая магия не годится, магия волшебников – сплошные книги, звезды и гимметрия. Ей этого ни за что не осилить. Ты вообще слышал о женщинах-волшебниках?
– Но ведьмы-то существуют, – неуверенно отозвался кузнец. – И чародейки тоже.
– Ведьмы – это совсем другое дело, – отрезала матушка Ветровоск. – Это магия, исходящая из земли, а не с неба, и мужчинам ей никогда не овладеть. А о чародейках вообще лучше не говорить. Послушай моего совета, сожги посох, похорони тело и сделай вид, что знать ничего не знаешь.
Кузнец неохотно кивнул, подошел к наковальне и принялся работать мехами. Когда из горна полетели яркие искры, он вернулся за посохом. Кузнецу не удалось сдвинуть его с места.
– Он вроде как прилип!
Кузнец дергал упрямую палку, пока у него на лбу не выступил пот. Палка упорно отказывалась поддаваться его усилиям.
– Дай-ка я попробую, – предложила матушка и потянулась к посоху.
Что-то щелкнуло, и в воздухе запахло каленой жестью.
Кузнец, слегка поскуливая, торопливо бросился к матушке, приземлившейся вверх ногами у противоположной стены.
– Ты не ушиблась?
Она открыла глаза, похожие на гневно сверкающие бриллианты.
– Понятненько. Значит вот ты как, да?
– Как? – переспросил совершенно обалдевший кузнец.
– Помоги мне подняться, болван. И принеси топор.
Ее тон ясно давал понять, что кузнец поступит очень благоразумно, если немедленно послушается. Он разворошил кучу старого хлама в глубине кузницы и извлек старый обоюдоострый топор.
– Отлично. А теперь сними передник.
– Зачем? Что ты задумала? – удивился кузнец, явно утративший контроль над ситуацией.
Матушка раздраженно вздохнула:
– Это кожа, идиот. Я оберну ее вокруг ручки. На одну и ту же уловку я дважды не поймаюсь!
Кузнец кое-как стянул тяжелый кожаный передник и осторожно подал его ведьме. Она обернула топор и сделала пару пробных взмахов. Изрядно смахивающая на паука в свете раскалившейся почти добела наковальни, матушка Ветровоск пересекла кузницу и, торжествующе крякнув, с размаху опустила тяжелое лезвие на середину посоха. Что-то щелкнуло. Что-то вжикнуло, как куропатка. Что-то гулко стукнуло. Наступила --">Книги схожие с «Сборник "Ведьмы+Тиффани". Компиляция. Книги 1-11» по жанру, серии, автору или названию:
Кристиан Крахт - Карта мира (сборник) Жанр: Современная проза Год издания: 2009 |
Галина Марковна Артемьева - Чудо в перьях / сборник Жанр: Современная проза Год издания: 2012 Серия: Лабиринты души |
Николай А Беспалов - Женские истории пером павлина (сборник) Жанр: Современная проза Год издания: 2015 |
Олег Скрынник - Премудрый калькулятор (сборник) Жанр: Современная проза Год издания: 2017 |