Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Блюз Сонни: Повести и рассказы зарубежных писателей о музыке и музыкантах


Автор: Николай Полевой Жанр: Критика Книга «Северные цветы» была ежегодным альманахом, издаваемым бароном Антоном Дельвигом в 1825-1832 годах. В этом томе Полевой рассматривает сборник 1825 года. Полевой высоко оценивает литературные достоинства произведений, включенных в альманах. Он хвалит стихи Пушкина, Дельвига и Баратынского за их оригинальность, выразительность и красоту. В то же время Полевой критикует преобладание романтических произведений в сборнике. Он утверждает, что...

Густаво Адольфо Беккер , Джон Апдайк , Герман Гессе , Дзюнъитиро Танидзаки , Карел Чапек , Теофиль Готье , Джон Бойнтон Пристли , Патрик Зюскинд , Джон Гарднер , Уильям Сомерсет Моэм , Август Юхан Стриндберг , Камило Хосе Села , Джералд Фрэнк Керш , Джеймс Артур Болдуин , Алекс Ла Гума , Дмитрий Петрович Савицкий , Вольфганг Хильдесгеймер , Ринг Ларднер , Ральф Эллисон , Жорж Дюамель , Эдуард Мёрике , Джордж Бернард Шоу , Карло Сгорлон , Джон Берри , Джордж Брэдшоу , Альфред Курелла - Блюз Сонни: Повести и рассказы зарубежных писателей о музыке и музыкантах

Блюз Сонни: Повести и рассказы зарубежных писателей о музыке и музыкантах
Книга - Блюз Сонни: Повести и рассказы зарубежных писателей о музыке и музыкантах.  Густаво Адольфо Беккер , Джон Апдайк , Герман Гессе , Дзюнъитиро Танидзаки , Карел Чапек , Теофиль Готье , Джон Бойнтон Пристли , Патрик Зюскинд , Джон Гарднер , Уильям Сомерсет Моэм , Август Юхан Стриндберг , Камило Хосе Села , Джералд Фрэнк Керш , Джеймс Артур Болдуин , Алекс Ла Гума , Дмитрий Петрович Савицкий , Вольфганг Хильдесгеймер , Ринг Ларднер , Ральф Эллисон , Жорж Дюамель , Эдуард Мёрике , Джордж Бернард Шоу , Карло Сгорлон , Джон Берри , Джордж Брэдшоу , Альфред Курелла  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Блюз Сонни: Повести и рассказы зарубежных писателей о музыке и музыкантах
Густаво Адольфо Беккер , Джон Апдайк , Герман Гессе , Дзюнъитиро Танидзаки , Карел Чапек , Теофиль Готье , Джон Бойнтон Пристли , Патрик Зюскинд , Джон Гарднер , Уильям Сомерсет Моэм , Август Юхан Стриндберг , Камило Хосе Села , Джералд Фрэнк Керш , Джеймс Артур Болдуин , Алекс Ла Гума , Дмитрий Петрович Савицкий , Вольфганг Хильдесгеймер , Ринг Ларднер , Ральф Эллисон , Жорж Дюамель , Эдуард Мёрике , Джордж Бернард Шоу , Карло Сгорлон , Джон Берри , Джордж Брэдшоу , Альфред Курелла

Жанр:

Социально-философская фантастика, Историческая проза, Современная проза, Музыкальная литература: прочее, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология #1990

Издательство:

Музыка

Год издания:

ISBN:

5-7140-0318-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Блюз Сонни: Повести и рассказы зарубежных писателей о музыке и музыкантах"

В сборник вошли повести и рассказы известных зарубежных писателей прошлого и настоящего: Т. Готье, К. Чапека, А. Стриндберга, Б. Шоу, С. Моэма, Дж. Болдуина, Э. Мёрике, Дж. Пристли, Дж. Апдайка и др.

Читаем онлайн "Блюз Сонни: Повести и рассказы зарубежных писателей о музыке и музыкантах" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

оживились и весело продолжили нашу беседу, а не пролей я этих духов, мы повесили бы головы, — точь-в-точь как бараны, которых везут на бойню; и такая благодать будет продолжаться всю дорогу. А теперь давай-ка заглянем в эту зеленую чащу!

Взявшись за руки, они перепрыгнули через канаву, что тянулась вдоль дороги, и тотчас же углубились в полумрак ельника, вскоре сгустившийся до темноты, которую лишь кое-где прорезал яркий солнечный луч, озаряя устланную бархатистым мохом землю. Живительная прохлада, которая внезапно сменила царивший вокруг зной, могла бы оказаться опасной для этого беспечного человека, если бы не предусмотрительность его спутницы. С трудом она уговорила его надеть камзол, который на всякий случай прихватила с собой.

— Боже, какая красота! — воскликнул он, глядя на вершины огромных деревьев. — Совсем как в церкви. Мне кажется, будто я никогда прежде не бывал в лесу, и только теперь понял, что значит такое огромное скопище деревьев! Не рука человека посадила их, они сами пришли сюда и стоят так лишь потому, что им весело жить и хозяйствовать единой дружной семьей. Ты знаешь, в юности я исколесил пол-Европы, видел Альпы и море, самое великое и прекрасное из всего, что когда-либо было создано на земле, а вот сейчас, попав случайно в обыкновенный еловый лес на границе Богемии, стою будто олух, удивленный и восхищенный тем, что такое чудо существует в действительности, а не просто una finzione di poeti,[2] как их нимфы, фавны и тому подобное, что это не декорация, а настоящий лес, поднявшийся из земли, вспоенный влагой и взращенный солнечным теплом. Лес этот — родной приют оленя с причудливыми ветвистыми рогами, шалуньи-белки, глухаря и сойки.

Он нагнулся, сорвал гриб и стал восхвалять чудесный ярко-красный цвет его шляпки, нежные белые пластинки на его внутренней стороне, потом сунул в карман несколько еловых шишек.

— Можно подумать, — сказала жена, — что ты и на двадцать шагов не отважился в глубь Пратера, где, право, такие диковинки тоже не редкость.

— Что там Пратер! К черту его, как мог он тебе на ум прийти! Кроме карет, парадных шпаг, робронов и вееров, кроме музыки и бесконечной светской суеты, там ничего больше не увидишь и не услышишь. Да и деревья в Пратере, как бы они ни важничали, все орешки их или желуди — уж не знаю, как их и назвать, — которыми они усыпают землю, скорее сродни бутылочным пробкам, что в великом множестве валяются вокруг. От этого лесочка по всей округе несет кельнерами и всевозможными соусами.

— Это неслыханно! — воскликнула она. — И так говорит человек, для которого нет большего удовольствия, чем отведать в Пратере жареных цыплят.

Когда они снова уселись в карету и дорога после небольшого ровного участка пути постепенно стала спускаться в цветущую долину, что простиралась до видневшихся на горизонте гор, наш маэстро, некоторое время хранивший молчание, вновь заговорил:

— Земля поистине прекрасна, и не следует осуждать того, кто стремится как можно дольше прожить на ней. Я, слава Богу, по-прежнему здоров и бодр и готов свершить одно за другим тысячу дел, к коим и приступлю, как только будет закончена и поставлена моя новая опера. Сколько во всем мире, да и у нас в стране, удивительного и прекрасного, сколько неведомых мне чудес создано природой, наукой, искусством и трудом ремесленников! Черномазый мальчуган-угольщик, обжигающий уголь вон там на костре, знает о некоторых вещах ровно столько же, сколько и я, хотя мне нельзя отказать в желании и стремлении познать кое-что из того, что не относится к моим собственным довольно-таки никчемным занятиям.

— На днях, — заметила Констанция, — мне случайно попался в руки твой старый карманный календарь за восемьдесят пятый год; в конце ты сделал три или четыре пометки nota bene… Первая запись гласит: «В середине октября в императорской литейной будут отливать больших львов»; вторая пометка дважды подчеркнута: «Посетить профессора Гатнера». Кто это?

— Ну как же, это тот добрый старый господин из обсерватории, который время от времени приглашает меня к себе. Я давно уже собирался полюбоваться вместе с тобой на луну и живущего там человечка. Теперь там у них громадная подзорная труба, и если смотреть в нее, то на огромном диске луны так отчетливо и ясно видны горы, долины и ущелья, что кажется, будто до них рукой подать, а на той стороне, что не освещается солнцем, можно увидеть тени, отбрасываемые вершинами гор. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.