Библиотека knigago >> Проза >> Современная проза >> Осенний мост


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2207, книга: Свидание с Нефертити
автор: Владимир Федорович Тендряков

"Свидание с Нефертити" Владимира Тендрякова - это смелая и провокационная советская повесть, которая исследует темы искусства, истории и морали в период оттепели. Сюжет вращается вокруг Александра Владыкина, молодого историка, которого отправляют в Египет для изучения древнеегипетских храмов. Погружаясь в историю фараонов и королев, Александр сталкивается с Нефертити, прекрасной царицей, известной своей знаменитой скульптурой. Через диалоги и размышления Тендряков мастерски...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Судьбы великих.  Разные
- Судьбы великих

Жанр: Неотсортированное

Год издания: 2012

Серия: Тайны ХХ века. Золотая серия

Такаси Мацуока - Осенний мост

Осенний мост
Книга - Осенний мост.  Такаси Мацуока  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Осенний мост
Такаси Мацуока

Жанр:

Современная проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Осенний мост"

«Осенний мост» — роман-дополнение к «Воробьиной туче» (= «Стрелам на ветру»). Не столь яркий, как первый, но всё равно читается с огромным удовольствием.


Читаем онлайн "Осенний мост". Главная страница.

Посвящается моим бабушкам, Окамура Фудё, родившейся в Вакаяме, в южном Кансаи, и Йокояма Ханаи, родившейся в селении Бинго, префектура Хиросима, моей матери, Харуко Токунага, родившейся в Хило, Гавайи, и моей дочери, Верин Мацуока, родившейся в Санта-Монике, Калифорния — я искренне и глубоко признателен им за то, что они позволили мне приблизиться к госпоже Сидзукэ.

Действующие лица

1281–1311 гг.
Хиронобу — первый князь Акаоки

Госпожа Сидзукэ — жена Хиронобу

Го — телохранитель Хиронобу

1796–1867 гг.
Киёри — князь Акаоки с 1796 по 1860 гг.

Гэндзи — князь Акаоки с 1861 г.

Сигеру — сын Киёри, дядя Гэндзи

Хидё — глава телохранителей Гэндзи (с 1861 г.), позднее — командующий войсками клана

Таро — заместитель командующего армией Гэндзи (с 1861 г.)

Хэйко — гейша, возлюбленная Гэндзи

Ханако — служанка в клане Окумити, впоследствии — жена Хидё

Эмилия Гибсон — христианская миссионерка

Мэттью Старк — христианский миссионер, впоследствии — бизнесмен в Сан-Франциско

Кими — девочка из деревни

Горо — деревенский дурачок

князь Саэмон — соперник князя Гэндзи

1882 г.
Дзинтоку — настоятельница монастыря Мусиндо

Макото Старк — сын Мэттью Старка

Сидзукэ — дочь Гэндзи; названа так в честь первой госпожи Сидзукэ

ЧАСТЬ I Призрак князя Киёри

ГЛАВА 1 Привидение

Князь владеет острым мечом, ездит на свирепом боевом коне, усмиряет непокорных вассалов. Он снял головы с плеч десяти тысяч врагов. Его воинское мастерство славится по всей стране как истинное чудо. Но разве он не явился в этот мир из чрева женщины, громко вопя? Разве он не сосал, беспомощный, женскую грудь? А когда холодные звезды искрятся в зимнем небе, подобно льду, чего он жаждет более, чем женских объятий?

“Аки-но-хаси” (1311)

1860 г., замок «Воробъиная туча» в княжестве Акаока

За все те годы, что князь Киёри знал ее, госпожа Сидзукэ ни капли не изменилась. Ее кожа была гладкой, словно наилучший фарфор эпохи Мин, и безукоризненно белой, словно у придворной дамы, никогда не покидающей дворцовых покоев; на ней не оставили следов ни неумолимое время, ни солнце, ни невзгоды. И уж тем паче на ее лице не видно было ни следа недолжных деяний, мыслей или чувств. Взгляд ее глаз, когда они не были обращены на князя — застенчиво, или понимающе, или обольстительно, в зависимости от ситуации, — был устремлен в некую воображаемую даль, и тогда на лице ее появлялось предвкушение приятного сюрприза, выражение, которое особенно подчеркивали ее высокие, выщипанные брови. Ее волосы не бывали уложены в прическу современного типа, со всеми этими локонами, начесами, волнами и массой украшений; нет, они были просто разделены пробором посередине, собраны в нетугой хвост, перехвачены голубой лентой, и стекали с плеч на спину, поблескивая, словно черное дерево, и изящно ниспадая до самого пола. Ее свободный приталенный наряд из шелка с разной поверхностью, гладкого и крепового, тоже был выдержан в классическом стиле и состоял из нескольких слоев, переходящих от яркой синевы высокогорного озера к темно-синему, почти черному цвету вечернего неба. Она была словно изображение какой-нибудь принцессы эпохи Блистательного Принца. Эпохи, что давным-давно минула, как напомнил себе Киёри.

За стенами этой комнаты гигантская военная мощь чужеземных государств объединилась против Японии. Огромные паровые военные корабли Америки, Британии, Франции и России ныне беспрепятственно заходили в японские порты. Эти корабли несли у себя на борту пушки, способные пускать разрывные снаряды размером с человека вглубь берега, даже за внутренние леса и горы, и громить армии, скрытые из виду, прежде, чем те подойдут достаточно близко, чтобы узнать, кто же их убивает. Океан, отделявший японские острова от всего прочего мира, теперь перестал быть защитой. Во флотах чужеземцев были сотни подобных кораблей, извергающих дым и вооруженных чудовищными пушками, и эти корабли могли принести с собою не только артиллерийский обстрел. Они могли за несколько месяцев привезти с далеких берегов десятки тысяч солдат, вооруженных другими пушками и ручным огнестрельным оружием, и --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Осенний мост» по жанру, серии, автору или названию: