Меган Холлоуэй - Я уйду с рассветом
Название: | Я уйду с рассветом | |
Автор: | Меган Холлоуэй | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | memory | |
Издательство: | Аркадия | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | 978-5-907338-02-9 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Я уйду с рассветом"
Отчаянное желание бывшего солдата из Уэльса Риза Гравенора найти сына, пропавшего в водовороте Второй мировой, приводит его во Францию. Париж лежит в руинах, кругом кровь, замешанная на страданиях тысяч людей. Вряд ли сын сумел выжить в этом аду… Но надежда вспыхивает с новой силой, когда помощь в поисках Ризу предлагает находчивая и храбрая Шарлотта.
Захватывающая военная история о мужественных, сильных духом людях, готовых отдать жизнь во имя высоких идеалов и безграничной любви.
Читаем онлайн "Я уйду с рассветом". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (95) »
Меган Холлоуэй Я УЙДУ С РАССВЕТОМ
I
И снова час пришел нам ринуться в пролом,27 августа 1944 годаИль трупами своими завалить ту брешь!
Когда повсюду мир, нрав тихий и смиренный —
Есть лучшее для человека украшенье.
Но если вдруг война нагрянет ураганом буйным,
Повадками должны вы стать подобны тигру.[1]
6 апреля 1940 годаДорогой отец!
Сегодня я приехал в Париж.
Здесь повсюду царят тревога и настороженность.
Как будто весь город разом затаил дыхание. В ожидании.
Оуэн
Париж был мне не по душе, как и любой другой город, где здания похожи на клетки, а из-за скопления людей кажется, будто воздух строго нормирован. Больше всего удручали выпотрошенные магазины, баррикады из мешков с песком и мотки колючей проволоки.
Солнце еще не поднялось над крышами домов, когда я добрался до рю де Вожирар.
«Будь осторожен, когда окажешься у Люксембургского дворца, — предупреждал меня старик, — и у Пантеона. Там идут бои. Опасайся партизан».
Я стряхнул с себя туман воспоминаний и стал огибать дворец, держа в поле зрения дороги и крыши. Стояла странная тишина. Мне было известно, что просторные сады, видимые мне лишь отчасти, люфтваффе уже не бомбит. Пробираясь по изрытым и загроможденным улицам, я все время оставался начеку.
Моя чрезмерная бдительность грозила задержать меня тут надолго, так что заливистый свист вызвал едва ли не облегчение. Самый опасный враг — тот, которого не видишь.
Я взглянул вперед. Как раз в этот момент солнце сверкнуло над куполообразным изгибом величественного каменного здания в конце прямой широкой улицы. И тут из тенистой от густой листвы аллеи на меня вышло семеро мужчин.
— Hé! Qui es-tu?[2]
— Où vas-tu?[3]
Выглядели они угрожающе. Двое со скрещенными ружейными ремнями на груди, еще один с толстым сучковатым посохом на плече. Они явно были на взводе, а тут еще я не вовремя перешел им дорогу. Как часто бывает, я оказался на голову выше самого рослого из них. Мужчины начали окружать меня, исподволь бросая тревожные взгляды, в которых читались усталость, голод и недоверие. Таково было лицо Сопротивления.
— Эй! Ты кто? — повторил тот, который обратился ко мне первым, и выпятил подбородок.
Я поспорил бы, что эти небритые и исхудавшие люди моложе, чем кажутся, — четыре года борьбы их изменили и закалили. Пока они перешептывались, я уловил слова carlingue и allemande — «гестапо» и «немец».
— Я не говорю по-французски, — сказал я, расставляя ноги пошире и перенося вес на переднюю часть стоп. Мои руки были опущены вниз, ладони раскрыты. — Je ne parle pas françals. — Фраза возникла у меня в голове неожиданно, и я с пугающей ясностью вспомнил паренька, который научил меня ей тридцать лет назад. Он был младше меня. Именно в тот момент, когда он расхохотался над моим кондовым произношением, немецкая пуля пробила его каску и череп. — Не понимаю.
— Ты — американец? — спросил самый малорослый, с виду совсем юный, но с металлическим блеском в глазах.
— Нет. — Я повернулся, чтобы держать всю компанию в поле зрения, так как малый с посохом направился ко мне за спину. — Я — валлиец.
— Валлиец… — Заговоривший первым явно был у них за вожака.
Они обменялись короткими фразами. Когда вожак вновь обратился ко мне, его лицо выражало презрение:
— Tu es anglais.[4]
— Нет, — жестко, в тон ему, возразил я. — Не англичанин. Валлиец.
Он сплюнул на землю.
— L’anglais — трусы. — И добавил продолжительную тираду на родном языке.
Знания французского не требовалось — интонации были достаточно красноречивы. Я напрягся, ожидая удара посохом, и услышал, как тот свистит в воздухе, метя мне в голову.
Я всю жизнь не выпускал пастушьего посоха из рук, и мне доводилось использовать его в качестве оружия. Перехватив палку прежде, чем удар достиг цели, я быстрым рывком с поворотом выдернул ее из рук нападавшего. Тот потерял равновесие, так что сбить его с ног оказалось проще простого.
Я крутанул посох и толстым концом ткнул парня, который ринулся на меня. Он закряхтел и упал, а я ударил следующего нападавшего в чувствительное место между горлом и ключицей. Тот вскрикнул, и я знал, что его правая рука повисла как плеть.
Но тут, получив прикладом винтовки в висок, я пошатнулся и упал на одно --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (95) »
Книги схожие с «Я уйду с рассветом» по жанру, серии, автору или названию:
Эмили Бликер - Когда я уйду Жанр: Современная проза Год издания: 2017 Серия: Роман, пробуждающий сердца |
Пола Маклейн - Облетая солнце Жанр: Современная проза Год издания: 2020 Серия: memory |
Лорна Кук - Забытая деревня Жанр: Современная проза Год издания: 2021 Серия: memory |
Риз Боуэн - Терпкий аромат полыни Жанр: Современная проза Год издания: 2020 Серия: memory |
Другие книги из серии «memory»:
Лиза Уингейт - Пока мы были не с вами Жанр: Исторический детектив Год издания: 2019 Серия: memory |
Пола Маклейн - Облетая солнце Жанр: Современная проза Год издания: 2020 Серия: memory |
Элен Мари Вайсман - Что осталось после нее Жанр: Современная проза Год издания: 2020 Серия: memory |
Эллен Мари Вайсман - Сливовое дерево Жанр: Историческая проза Год издания: 2018 Серия: memory |