Хулио Кортасар - Лодка, или Еще одно путешествие в Венецию
Название: | Лодка, или Еще одно путешествие в Венецию | |
Автор: | Хулио Кортасар | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | Тот, кто бродит вокруг #7 | |
Издательство: | Азбука-классика | |
Год издания: | 2001 | |
ISBN: | 5-352-00113-,Х | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Лодка, или Еще одно путешествие в Венецию"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Лодка, или Еще одно путешествие в Венецию". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (18) »
Хулио Кортасар Лодка, или Еще одно путешествие в Венецию
С юношеских лет меня привлекала мысль переписать литературные тексты, которые живо волновали меня, по фактура которых не соответствовала, как мне казалось, их внутреннему наполнению; думаю, некоторые из рассказов Орасио Кироги[1] вызывали у их автора такое же искушение, и в результате он отважился на это, выбрав для осуществления своего замысла тишину и забвение. То, что пытаешься делать из любви, оборачивается хвастливым козырянием своей ученостью; наедине с собой я был готов сожалеть, что некоторые тексты показались мне не соответствующими тому, что в них и во мне бесполезно взывало к жизни.Слепой случай и пачка старых листков бумаги вызвали к жизни аналогичное стремление реализовать неосуществленный замысел, но в данном случае это искушение закономерно, поскольку речь идет о моих собственных текстах, о длинном рассказе под названием «Лодка». На последней странице черновика вижу пометку: «До чего скверно! Я написал это в Венеции в 1954 году; перечитываю через десять лет, и мне это нравится — вот что самое скверное».
И текст и примечание уже забылись; после тех десяти прошло еще двенадцать лет, и перечитывать сейчас эти страницы вместе с примечанием мне хочется только потому, чтобы лучше понять, почему этот рассказ казался и кажется мне плохим и почему он мне нравился и нравится сейчас.
То, что за этим последует, — попытка показать себе самому, что текст «Лодки» плохо написан, он фальшив, он где-то в стороне от правды, которая тогда была недоступна моему пониманию, а сейчас кажется такой очевидной. Переписывать его было бы утомительно, и каким бы ошибочным и малопонятным это ни казалось — это все равно что работать над рассказом другого автора, от чего я впал бы в хвастливую ученость, о которой говорил в начале. Я, наоборот, могу оставить его таким, каким он был, и в то же время показать, что мне удалось увидеть в нем сейчас. Вот тут-то на сцене и появляется Дора.
Если бы Дора вспомнила о Пиранделло[2], она бы с самого начала пришла к автору, чтобы упрекнуть его в невежестве или в непрестанном лицемерии. Но сегодня я иду к ней, чтобы наконец раскрыть карты. Дора не знает, кто автор рассказа, и ее критические замечания — это точка зрения человека, видевшего события изнутри, ибо она была их участником; но пусть все происшедшее — только текст, а Дора — один из персонажей написанного, она тоже имеет текстовое право вторгаться в описание событий там, где оно покажется ей недостаточным или лживым.
Итак, голос Доры время от времени перебивает первоначальный текст — за исключением малозначащих подробностей и повторяющихся мест, которые я убрал, — тот самый, что был написан мною в «Пансионе дожей» в 1954 году. Читатель найдет там все, что мне не нравится в нем по форме, а Доре — по содержанию, и это, пожалуй, может принести нам взаимную пользу.
Туризм насмехается над любителями путешествий, дарит им обманчивую сезонность, а потом во Франции они достают из карманов оставшиеся английские монетки, а в Голландии напрасно ищут некий привкус, который бывает только в Пуатье[3]. Для Валентины маленький римский бар на улице Четвертого Фонтана весь уместился в Адриано, в рюмке нежного мартини и в выражении лица Адриано, который извинился, задев ее у стойки. Она почти не помнила, была ли Дора с ней в то утро, наверняка была, поскольку Рим они «делали» вместе, объединившись в некое товарищество, которое началось самым дурацким образом, как и все подобные затеи, в конторе «Кук и Америкэн экспресс».
Конечно, я была. Она с самого начала притворялась, что не видит меня, отведя мне роль статиста, то удобного, то назойливого.Так или иначе, тот бар около площади Барберини заключался в Адриано, еще одном беззаботном путешественнике, шатающемся по городу, как все туристы, эти призраки среди нормальных людей, которые ходят на работу, приходят домой, у которых есть семьи, которые говорят на одном языке и которые знают о том, что происходит сейчас, а не в период археологической старины, описанной в «Голубом путеводителе». Она тут же забыла, какие у Адриано глаза, волосы, как он одет; помнила только рот, большой и чувственный, губы, которые чуточку дрожали, когда он замолкал и слушал собеседника. «Слушает ртом», — подумала Валентина, когда он впервые заговорил с ней и предложил выпить по коктейлю в баре, --">
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (18) »
Книги схожие с «Лодка, или Еще одно путешествие в Венецию» по жанру, серии, автору или названию:
Еремей Данилович Айпин - Ханты, или Звезда Утренней Зари Жанр: Современная проза Год издания: 1990 |
Андрей Васильевич Попов - Путешествие за три моря, или Как я в Египет летал Жанр: Юмористическая проза Год издания: 2022 |
Дмитрий Журавков - Разложение душ, или Инструкция по потере себя Жанр: Юмор: прочее Год издания: 2023 |
Хулио Кортасар - Зверинец Жанр: Современная проза Год издания: 2002 Серия: Рассказы |
Другие книги из серии «Тот, кто бродит вокруг»:
Хулио Кортасар - Лежащие рядом Жанр: Современная проза Год издания: 2001 Серия: Тот, кто бродит вокруг |
Хулио Кортасар - Лодка, или Еще одно путешествие в Венецию Жанр: Современная проза Год издания: 2001 Серия: Тот, кто бродит вокруг |
Хулио Кортасар - Тот, кто бродит вокруг Жанр: Классическая проза Серия: Тот, кто бродит вокруг |
Хулио Кортасар - Жаркие ветры (др. пер.) Жанр: Современная проза Серия: Тот, кто бродит вокруг |