Валерий Горбань - И будем живы
Название: | И будем живы | |
Автор: | Валерий Горбань | |
Жанр: | Военная проза | |
Изадано в серии: | Чечня. Неизвестная война | |
Издательство: | Эксмо | |
Год издания: | 2006 | |
ISBN: | 5-699-19780-,Х | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "И будем живы"
Этот роман справедливо назвать сагой о чеченской войне. Десятки судеб, перемолотых в ее жерновах, шокируют звездной яркостью, искренностью и исчерпывающей правдоподобностью. Это роман о тех, кто с надсадным хрипом вырвал федеральные войска из позора первых поражений и поднял к блестящим победам. Это роман о тех, кто ежедневно поливал своей кровью землю Чечни; кто, не различая званий, ведомств и родов войск, называл друг друга братишками; кто делился друг с другом патронами и хлебом. Эта сага о тех, кто материл «тупых вояк» и «долбаных ментов», но тут же лез в огонь, чтобы вырвать их из зубов смерти…
Читаем онлайн "И будем живы". [Страница - 129]
РУБОП (УБОП) — региональные управления (управления) МВД РФ по борьбе с организованной преступностью.
САУшка (от САУ), Самоходка — самоходная артиллерийская установка, в частности, 152-мм гаубица «Мста», установленная на танковом шасси и защищенная бронированным корпусом.
СВД — 7,62-мм снайперская винтовка Драгунова, основная снайперская винтовка, состоящая на вооружении Российской армии, МВД, ФСБ и других силовых структур.
СИЗО — следственный изолятор.
СОБР — специальный отдел быстрого реагирования управления по борьбе с организованной преступностью. Отсюда — «собровцы», «собры», «собрята», шутливое «сябры». В описываемый период СОБРы комплектовались в основном офицерским составом, проходили очень серьезную специальную подготовку и представляли собой высокопрофессиональные подразделения для проведения наиболее сложных и опасных операций, например, по задержанию вооруженных преступников, освобождению заложников и т. п.
«Сфера» — титановый защитный шлем.
Тейп — род (чеченск.)
ФСК — Федеральная служба контрразведки, одно из названий сегодняшней ФСБ в период перманентного реформирования и переименования органов государственной безопасности.
Фугас — здесь — мощное взрывное устройство, которое может быть собрано из разных составляющих и подрываться с помощью электрических детонаторов, радиовзрывателей и другими способами.
Цинк — металлическая оцинкованная запаянная коробка для упаковки боеприпасов.
«Шмель» — РПО — ручной пехотный огнемет, стреляет капсулами с воспламеняющей смесью, прицельная дальность — 600 м.
--">
Книги схожие с «И будем живы» по жанру, серии, автору или названию:
Виталий Николаевич Носков - Спецназ. Любите нас, пока мы живы Жанр: Военная проза Год издания: 2007 |
Кирилл Владимирович Косцинский - Если мы живы Жанр: Приключения Год издания: 1960 Серия: Библиотечка военных приключений |
Валерий Горбань - Новая победа Дмитрия Матвеева Жанр: Военная проза Серия: Чечня. Неизвестная война |