Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин - Помпадуры и помпадурши
Название: | Помпадуры и помпадурши | |
Автор: | Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин | |
Жанр: | Классическая проза, Русская классическая проза | |
Изадано в серии: | Книга на все времена | |
Издательство: | АСТ | |
Год издания: | 2006 | |
ISBN: | 5-17-037746-0 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Помпадуры и помпадурши"
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин – выдающийся русский писатель. Автор сатирических «Сказок» и поразительной фантастической «Истории одного города», мастер критического реализма в «Губернских очерках» и «Пошехонской старине» и гений психологического реализма в «Господах Головлевых»…
Острые сатирические картины из жизни российской глубинки второй половины XIX века, с блестящим юмором безупречно выписанная галерея представителей провинциальной бюрократии…
Все это – «Помпадуры и помпадурши» – одно из самых популярных произведений Салтыкова-Щедрина.
Читаем онлайн "Помпадуры и помпадурши". [Страница - 4]
– Только этим и замечателен новый начальник? – вновь прервал я молчание.
– Только этим и замечателен-с.
– Но, быть может, они снисходительны?
– Для тех, кто умеет глотать кайенский перец.
– Стало быть, ваше превосходительство…
– Находимся с его превосходительством в наилучших отношениях. Кстати, однако ж: ведь для дурака-то прощальный обед устроить следует…
– Это, ваше превосходительство, и для нового начальника будет поощрением…
– Ну да; будет, по крайности, видеть, что мы втуне не оставляем…
Я вышел на улицу и просто даже удивился. Представьте себе, что все стояло на своем месте, как будто ничего и не случилось; как будто бы добрый наш старик не подвергнулся превратностям судеб, как будто бы в прошлую ночь не пророс сквозь него и не процвел совершенно новый и вовсе нами не жданный начальник! По-прежнему, на паре бойких саврасеньких, спешил с утренним рапортом полициймейстер («Вот-то вытянется у тебя физиономия, как узнаешь!» – подумал я); по-прежнему сломя голову летел Сеня Бирюков за какой-то помадой для Матрены Ивановны и издали приветливо махал мне шляпой; по-прежнему проклятые мужичонки во все горло галдели и торговались из-за копейки на базарной площади. Даже воздух был совершенно такой же, как вчера. Все это как-то странно подействовало на мои нервы, а ожесточенье бесчувственного мужичья до того меня озлобило, что я почел за нужное даже вмешаться.
– Что вы тут горло дерете! базар, что ли, здесь! – крикнул я, подходя к одной кучке.
– А не базар нешто! – отвечал мне один голос.
Я смутился, ибо сообразил, что и в самом деле стою на базаре.
– А знаете ли вы, мужичье проклятое, что у нас нынче ночью на всю губернию несчастье случилось?
Мужики глядели на меня с недоумением.
– Знаете ли вы, что его превосходительство, Анфима Евстратича, от должности уволили?
– О! де…
Но не успел дерзкий договорить, как уже рука моя исполняла свою обязанность.
– Да ведь поди новый на место его будет! новый будет! – кричал провинившийся.
Сначала я не слыхал его объяснения и продолжал делать свое дело; но, признаюсь, когда слова «новый будет! новый будет!» явственно коснулись моего слуха, то рука моя невольно опустилась. И в самом деле, рассудил я, если нет старого, то это значит, что есть новый – и ничего больше. Из-за чего же тут меняться воздуху! из-за чего предметам, уже установившимся и, могу сказать, вросшим в землю, перескакивать с места на место! Вчерашняя смерть не содержит ли в себе зерна сегодняшнего возрождения? Вчерашнее помрачение не вознаграждается ли сегодняшним просветлением? Одним словом, я вынужден был дать гривенник напрасно обиженному мной поселянину и, успокоивши себя разными солидными размышлениями, отправился с визитом к закатившейся нашей звезде.
В приемной я застал правителя канцелярии и полициймейстера; оба стояли понуривши головы и размышляли. Первый думал о том, как его сошлют на покой в губернское правление; второй даже и о ссылке не думал, а просто воочию видел себя съеденным.
– Вы читали бумагу? – спросил я правителя канцелярии.
– Читал, – отвечал он грустно.
– Но что же за причина?
– Да никакой причины не прописывается. Напротив того, даже похвалы нашему генералу примечаются. «Неутомимые, говорит, труды, на поприще службы с пользою понесенные»…
– И в заключение?
– А в заключение: «Расстроили, говорит, ваше здоровье и без того потрясенное преклонностью лет»…
– Ну, какая же это «преклонность лет»!
– Какая «преклонность лет»! и всего-то по формуляру семьдесят пять лет значится! в самой еще поре!
– Только бы управлять еще старику!
В это время к нам вышел сам закатившийся старик наш. Лицо его было подобно лицу Печорина: губы улыбались, но глаза смотрели мрачно; по-видимому, он весело потирал руками, но в этом потиранье замечалось что-то такое, что --">Книги схожие с «Помпадуры и помпадурши» по жанру, серии, автору или названию:
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин - Премудрый пискарь Жанр: Классическая проза Год издания: 1979 Серия: Школьная библиотека |
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин - История одного города Жанр: Классическая проза Год издания: 2009 |
Ги де Мопассан - В Бретани Жанр: Классическая проза Год издания: 2007 Серия: Книга на все времена |
Жан Ануй - Эвридика Жанр: Классическая проза Год издания: 2011 Серия: Книга на все времена |
Другие книги из серии «Книга на все времена»:
Владимир Викторович Орлов - Альтист Данилов Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2009 Серия: Книга на все времена |
Антон Павлович Чехов - Маска Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2007 Серия: Рассказы |
Ги де Мопассан - Мадемуазель Фифи Жанр: Классическая проза Год издания: 2007 Серия: Книга на все времена |
Ги де Мопассан - Парижское приключение Жанр: Классическая проза Год издания: 2007 Серия: Книга на все времена |